发新话题
打印

转贴《哈利·波特》中译本几处错误...惊人啊

不用那么挑剔吧,大方向不变就行了~~~~~~~~~~~~~~~

TOP

有些问题好象是出在找错人自己身上 而不是译文。而偶些错误我不知道我看得书里是否是这样翻译的,不知道参考的是否是正版书呢?

[ 本帖最后由 赫敏的夏天 于 2007-4-19 04:12 PM 编辑 ]

TOP

本人就喜欢挑刺,多谢贴主了!:lol

TOP

好吓人哦,但愿哈7不会再出现类似事情了

TOP

我喜欢啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             !!!!!!!!!!!!!!!!!!

TOP

此贴的原作者参考的好像不是正版书。
引用:
译文:
马尔福趾高气扬地走过来,脸上得意地笑着。他身后跟着一个斯莱特林女生,她的模样让哈利想起他在《与老丑妇一起度假》里看到的一幅画。(二册 十一章 P.111)
原书就是翻译成与母夜叉一起度假》的。




〖2008 哈爱电视台〗你的节目你主持!

对于广告贴。看见一个禁一个。

TOP

太强了吧不过对于译制人员该多鼓励才是啊

TOP

厉害啊~能发现哦~~~~~~~
强!!!!
我想变成一只蛹,
躲进丝织的土坛,
享受一次蝴蝶的睡眠。

TOP

人文社的翻译是不怎样了
不过好像我看到的没有这么多错误啊?????
是正版吗????
☆☆☆仰望天际——我数寒星☆☆☆

TOP

厉害啊~能发现哦~~~~~~~
强!!!!
读书是为了学习,学习是为了读书  ~~:)

TOP

发新话题