25 123
发新话题
打印

《哈利波特》中的"头韵"(Alliteration)

本主题由 luxiaohui2 于 2008-6-10 08:51 AM 移动
看HP系列另一个有趣的地方就是琢磨JKR为每个咒,每样东西起的名字。

这也是看译本无法领会的,倒不是翻译水平的问题,而是原文的意境和趣味不得不被剥落,就和武侠小说翻成英文一样,肯定会褪色的,很无奈的事。好比“Fight and Flight ”被翻成“ 战斗与飞行”要乏味很多。还有“Seen and Unforeseen",还有Rita的QQQ,多有创意呀;)

[ 本帖最后由 moredepp 于 2007-8-5 06:27 PM 编辑 ]

"Do I dazzle you?"
"Frequently."

TOP

我很少注意这些,不过楼主整理这些真辛苦!!
【哈】我的最爱!!

TOP

天才

哦,果然是这样,真有意思~~~~~~~~~~

TOP

几百

或多或少
了解情况了不少
谢谢

TOP

厉害!!!太佩服楼主!!!;)

TOP

 25 123
发新话题