查看完整版本: [推荐]歌德诗歌集

红狐狸 2004-12-19 03:37 AM

[推荐]歌德诗歌集

[这个贴子最后由luxiaohui2在 2004/12/19 02:04pm 第 1 次编辑]

    LIKE AND LIKE
            ----Goethe
A FAIR bell-flower
Sprang tip from the ground;
And early its fragrance
It shed all around;
A bee come thither
And sipp’d from its bell;
That they for each other
Were made,we see well.
   相辅相成
       ----歌德
美丽的风铃草
从泥土里钻出;
早早地吐露芬芳,
向四处散发;
一只蜜蜂飞来,
吮吸她的花蕊;
他俩彼此依存,
一定甜蜜融洽。
        ——《歌德名诗精选》
THE SAME
      ----Goethe
Hush';d on the hill
Is the breeze;
Scarce by the zephyr
The trees
Softly are press';d;
The woodbird';s asleep on the bough.
Wait,then,and thou
Soon wilt find rest.
  前题
     ----歌德
群山
沉寂一片,
树梢
微风遁形。
枝头
百鸟栖息。
稍待
你也安息。

筱优 2004-12-19 03:42 AM

[推荐]歌德诗歌集

我喜欢歌德的文,这首诗很美。而且我以前没有看过英文版的,谢谢楼主

绒狗 2004-12-19 03:47 AM

[推荐]歌德诗歌集

不错哟,狐狸

luxiaohui2 2004-12-19 09:05 AM

[推荐]歌德诗歌集

以后就请把歌德诗放在这里了,请楼主不要再开帖子了~~

Aimita 2004-12-19 09:46 AM

[推荐]歌德诗歌集

啊哈,歌德诗歌集!歌德的很多抒情诗是很不错的,比如《浪游者的歌》。不过我觉得要想更好地理解他的诗歌还是应该会一点德文的,可我一点也不懂。好可惜呀!德国的诗歌成就是相当高的。

红狐狸 2005-1-9 12:53 AM

[推荐]歌德诗歌集

  THE HUNTER
Today I';m rewarded;
Rich booty';s afforded
By Fortune so bright.
My servant the pheasants,
And haresfit for presents
Takes homeward at night;
Here see I enraptured
In sets the birds captured!--
Long life to the hunter!
Long live his delight!
   猎人
今天我的运气好,
居然能够打到
那么多的猎物。
我把野鸡和野兔
当作我的礼物,
晚上带回家去.
还有一些野鸟落网,
被我捕获.
祝猎人长命百岁!
愿他的幸福永在!
页: [1]
查看完整版本: [推荐]歌德诗歌集