Aimita 2004-11-1 05:11 AM
[专题]怀念济慈
[b]我不知道发在这里是否合适,但也只能是在这里了。我真心希望这里可以容得下这样一个伟大的英国诗人。感谢。有一些我自己写的东西,无法用英文来表达透彻,所以请允许我用自己的母语来说。但我保证这个专题里会有英文出现的,使它不至于那样的不合要求。[/b]
往常每到10月31日我总是会先想起巴斯滕,是他最早让这个原本普通的日子留在我的脑子里。其他生于10月31日的人我全部是按照“与巴斯滕同天”来记忆的。比如蒋介石,比如古蒂,比如维尔科克,是的,还有济慈。然而2004年的10月31日,我首先选择向这位伟大的诗人致敬。可能会很奇怪,在这样一个有整有零的年头——209。其实理由也是很奇怪的。星期二早晨出门的时候,人少得出奇。我在那条可以直面太阳的小道上骑行,忽然听到前面响起男人撕心裂肺的咳嗽声,然后是一种吐血的声音,极其惨烈。因为在想问题我并没有十分注意,但那时我的前面是没有人的。等我回神开始琢磨这件事情的时候,同样的声音在身后响起,比第一次还要剧烈。就在那一刻我的心忽然震动了一下——我想到了济慈。虽然这可能很荒唐,但这样的想法开始让我的心颤抖,久久不能平静。我想到在那些美好的诗歌里寻求庇护尽情幻想的日子,想到他的生平曾经让我怎样地感怀过以至于一想起来就要泪流满面,我甚至想起了那本《济慈书信选》被遗忘在我那比雪莱大学宿舍还要混乱的房间的哪一个角落。这些勾起了我悼念伟人的情怀,急切需要排遣。而这版块无疑提供了最好的场所。也许这里相比之下显得冷清,以至于没有人会注意,但这样更好。像他的墓地处于安静平和、“让人爱恋死亡”的环境中那样,让我们静静的。
“哦!为阿多尼哭泣!”……
[[i] Last edited by Aimita on 2005-3-13 at 11:47 PM [/i]]
Aimita 2004-11-1 05:13 AM
[专题]怀念济慈
[b]一.济慈生平[/b]
1795年10月31日,约翰·济慈诞生于伦敦芬斯伯里路一个马厩看守家中,是五个孩子中最年长的一个。济慈八岁进入埃菲尔德学校接受传统正规的教育。九岁那年,父亲意外坠马丧生。14岁时济慈喜爱上了文学,翻译了维吉尔的长诗《埃涅伊德》。次年母亲死于肺结核。祖母指定两位伦敦商人作他的监护人。由于家境窘迫,济慈离校跟随埃德蒙德阵的外科医生哈蒙德学徒,并于1814年完成了自己的第一首诗作《仿斯宾塞》。1815年考入伦敦盖尔斯医学院学作药剂师。入学不满一年,会见了《观察家》主编李·亨特,被其介绍入文学圈,因此结识了雪莱、雷诺兹、海登等人,并受到他们的影响,弃医从文。1817年3月济慈出版了他的第一本诗集,受到一些好评,但同时也收到了一些苛刻的攻击性评论。但济慈并没有因此退缩,次年根据希腊神话写成了《安狄米恩》。1818年夏天,济慈在旅途中得知弟弟汤姆患上肺结核,赶到伦敦西北郊的汉普斯泰德镇照顾弟弟,在这里遇到并爱上了年轻的女邻居,即后来的未婚妻,芳妮·布劳恩。在此期间济慈开始写作《海披里恩》。年底汤姆去世,济慈搬入朋友在汉普斯泰德的房子居住。1819年是济慈高产的一年,写出大量优秀作品如《圣尼亚节前夕》、《夜莺颂》、《忧郁颂》、《希腊古瓮颂》等,并与布朗合作《奥托大帝》。由于身体和精神状况欠佳,济慈停止了《海披里恩》的写作。年底,他与芳妮·布劳恩正式订婚。1820年,济慈由于弟弟事业的不顺利,情人的不忠以及作品的不被认可而受到强烈的打击,身体状况迅速恶化,出现了严重的肺出血症状。医生建议他为健康着想找一处气候温暖的地方过冬。在好友塞温的陪同下,济慈搬入罗马著名的西班牙阶梯附近,期待这里温和的冬天能使他早日康复。然而次年二月便客死罗马,年仅25岁。三天后,济慈被葬在罗马英国新教徒公墓,墓碑上刻着他自己亲定的碑文:“这里躺着一个名字用水写成的人。”
[[i] Last edited by Aimita on 2005-3-13 at 11:48 PM [/i]]
Aimita 2004-11-1 05:17 AM
[专题]怀念济慈
[这个贴子最后由Aimita在 2004/11/01 01:11am 第 2 次编辑]
[b]二.名家悼文[/b]
济慈的早逝无疑是英国文坛的巨大损失。他死后,不少名家纷纷写文章表示哀叹、惋惜。济慈便在这些人的理解与优美的文字中活了下来。
[b]I.《阿多尼》[/b]
拜伦像阿波罗,用他的黄金弓射杀一切恶毒;雪莱像普罗米修斯,用自己所受的苦难换取人民的自由。然而你,你像阿多尼,你的生命如玫瑰花一般的美好而短暂,你是爱与美的宠儿。
众多悼念济慈的文章里,最有名的恐怕就是雪莱的《阿多尼》。文章中哭泣的那个早夭的美少年,不正是济慈的化身吗?雪莱是赏识济慈的,是他出钱赞助济慈出版第一本诗集,他称赞《海披里恩》是“他那个年龄的一切作家所写作品中屈指可数的杰作”。雪莱也是理解济慈的,他身上同样背负着不被接受的命运,比济慈更甚。《阿多尼》不仅仅是对济慈的悼念,作者假借哭泣他人命运诉说着自己的不幸。这是首牧歌似的挽诗,是两个伟大灵魂间的共鸣。哀伤过后,令人振奋。
ADONAIS
——AN ELEGY ON THE DEATH OF JOHN KEATS
Author of Endymion, Hyperion, etc.
[Greek:
Astaer prin men elampes eni zooisin eoos.
Nun de thanon lampeis esperos en phthimenois.]
PLATO.
PREFACE.
[Greek:
Pharmakon aelthe Bion poti son stoma, pharmakon eides.
Pos teu tois cheilessi potedrame kouk eglukanthae;
Tis de Brotos tossouton anameros ae kerasai toi,
Ae dounai laleonti to pharmakon; ekphugen odan.]
MOSCHUS, EPITAPH. BION.
It is my intention to subjoin to the London edition of this poem a criticism upon the claims of its lamented object to be classed among the writers of the highest genius who have adorned our age. My known repugnance to the narrow principles of taste on which several of his earlier compositions were modelled proves at least that I am an impartial judge. I consider the fragment of Hyperion as second to nothing that was ever produced by a writer of the same years.
John Keats died at Rome of a consumption, in his twenty-fourth year, on the [23rd] of [February] 1821; and was buried in the romantic and lonely cemetery of the protestants in that city, under the pyramid which is the tomb of Cestius, and the massy walls and towers, now mouldering and desolate, which formed the circuit of ancient Rome. The cemetery is an open space among the ruins, covered in winter with violets and daisies. It might make one in love with death to think that one should be buried in so sweet a place.
The genius of the lamented person to whose memory I have dedicated these unworthy verses was not less delicate and fragile than it was beautiful; and, where canker-worms abound, what wonder if its young flower was blighted in the bud? The savage criticism on his Endymion which appeared in the Quarterly Review produced the most violent effect on his susceptible mind. The agitation thus originated ended in the rupture of a blood-vessel in the lungs; a rapid consumption ensued; and the succeeding acknowledgments, from more candid critics, of the true greatness of his powers, were ineffectual to heal the wound thus wantonly inflicted.
It may be well said that these wretched men know not what they do. They scatter their insults and their slanders without heed as to whether the poisoned shaft lights on a heart made callous by many blows, or one, like Keats’s, composed of more penetrable stuff. One of their associates is, to my knowledge, a most base and unprincipled calumniator. As to Endymion, was it a poem, whatever might be its defects, to be treated contemptuously by those who had celebrated with various degrees of complacency and panegyric Paris, and Woman and A Syrian Tale, and Mrs. Lefanu, and Mr. Barrett, and Mr. Howard Payne, and a long list of the illustrious obscure? Are these the men who, in their venal good-nature, presumed to draw a parallel between the Rev. Mr. Milman and Lord Byron? What gnat did they strain at here, after having swallowed all those camels? Against what woman taken in adultery dares the foremost of these literary prostitutes to cast his opprobrious stone? Miserable man! you, one of the meanest, have wantonly defaced one of the noblest, specimens of the workmanship of God. Nor shall it be your excuse that, murderer as you are, you have spoken daggers, but used none.
The circumstances of the closing scene of poor Keats’s life were not made known to me until the Elegy was ready for the press. I am given to understand that the wound which his sensitive spirit had received from the criticism of Endymion was exasperated by the bitter sense of unrequited benefits; the poor fellow seems to have been hooted from the stage of life, no less by those on whom he had wasted the promise of his genius than those on whom he had lavished his fortune and his care. He was accompanied to Rome, and attended in his last illness, by Mr. Severn, a young artist of the highest promise, who, I have been informed, ’almost risked his own life, and sacrificed every prospect to unwearied attendance upon his dying friend.’ Had I known these circumstances before the completion of my poem, I should have been tempted to add my feeble tribute of applause to the more solid recompense which the virtuous man finds in the recollection of his own motives. Mr. Severn can dispense with a reward from ’such stuff as dreams are made of.’ His conduct is a golden augury of the success of his future career. May the unextinguished spirit of his illustrious friend animate the creations of his pencil, and plead against oblivion for his name!
[[i] Last edited by Aimita on 2005-3-13 at 11:48 PM [/i]]
Aimita 2004-11-1 09:15 AM
[专题]怀念济慈
I
1 I weep for Adonais--he is dead!
2 Oh, weep for Adonais! though our tears
3 Thaw not the frost which binds so dear a head!
4 And thou, sad Hour, selected from all years
5 To mourn our loss, rouse thy obscure compeers,
6 And teach them thine own sorrow, say: "With me
7 Died Adonais; till the Future dares
8 Forget the Past, his fate and fame shall be
9An echo and a light unto eternity!"
II
10 Where wert thou, mighty Mother, when he lay,
11 When thy Son lay, pierc';d by the shaft which flies
12 In darkness? where was lorn Urania
13 When Adonais died? With veiled eyes,
14 ';Mid listening Echoes, in her Paradise
15 She sate, while one, with soft enamour';d breath,
16 Rekindled all the fading melodies,
17 With which, like flowers that mock the corse beneath,
18He had adorn';d and hid the coming bulk of Death.
III
19 Oh, weep for Adonais--he is dead!
20 Wake, melancholy Mother, wake and weep!
21 Yet wherefore? Quench within their burning bed
22 Thy fiery tears, and let thy loud heart keep
23 Like his, a mute and uncomplaining sleep;
24 For he is gone, where all things wise and fair
25 Descend--oh, dream not that the amorous Deep
26 Will yet restore him to the vital air;
27Death feeds on his mute voice, and laughs at our despair.
IV
28 Most musical of mourners, weep again!
29 Lament anew, Urania! He died,
30 Who was the Sire of an immortal strain,
31 Blind, old and lonely, when his country';s pride,
32 The priest, the slave and the liberticide,
33 Trampled and mock';d with many a loathed rite
34 Of lust and blood; he went, unterrified,
35 Into the gulf of death; but his clear Sprite
36Yet reigns o';er earth; the third among the sons of light.
V
37 Most musical of mourners, weep anew!
38 Not all to that bright station dar';d to climb;
39 And happier they their happiness who knew,
40 Whose tapers yet burn through that night of time
41 In which suns perish';d; others more sublime,
42 Struck by the envious wrath of man or god,
43 Have sunk, extinct in their refulgent prime;
44 And some yet live, treading the thorny road,
45Which leads, through toil and hate, to Fame';s serene abode.
VI
46 But now, thy youngest, dearest one, has perish';d,
47 The nursling of thy widowhood, who grew,
48 Like a pale flower by some sad maiden cherish';d,
49 And fed with true-love tears, instead of dew;
50 Most musical of mourners, weep anew!
51 Thy extreme hope, the loveliest and the last,
52 The bloom, whose petals nipp';d before they blew
53 Died on the promise of the fruit, is waste;
54The broken lily lies--the storm is overpast.
VII
55 To that high Capital, where kingly Death
56 Keeps his pale court in beauty and decay,
57 He came; and bought, with price of purest breath,
58 A grave among the eternal.--Come away!
59 Haste, while the vault of blue Italian day
60 Is yet his fitting charnel-roof! while still
61 He lies, as if in dewy sleep he lay;
62 Awake him not! surely he takes his fill
63Of deep and liquid rest, forgetful of all ill.
VIII
64 He will awake no more, oh, never more!
65 Within the twilight chamber spreads apace
66 The shadow of white Death, and at the door
67 Invisible Corruption waits to trace
68 His extreme way to her dim dwelling-place;
69 The eternal Hunger sits, but pity and awe
70 Soothe her pale rage, nor dares she to deface
71 So fair a prey, till darkness and the law
72Of change shall o';er his sleep the mortal curtain draw.
萧然飞行 2004-11-1 10:01 AM
[专题]怀念济慈
在这之前真的是不很了解这个人……
真的,我还是好喜欢雪莱,向普罗米修斯一样的雪莱……
luxiaohui2 2004-11-1 02:38 PM
[专题]怀念济慈
支持~~~~
我们接受这种帖子~~~
Aimita 2004-11-2 03:11 AM
[专题]怀念济慈
[quote][b]下面引用由[u]萧然飞行[/u]在 [i]2004/11/01 02:01am[/i] 发表的内容:[/b]
在这之前真的是不很了解这个人……
真的,我还是好喜欢雪莱,向普罗米修斯一样的雪莱……
[/quote]
我爱雪莱。爱是不能忘记的,文学上的初恋也是一样。记得曾经,把手擦得干干净净的,很珍惜地捧起雪莱的诗集来读,眼睛是会发亮的,那种心潮澎湃的感觉我一辈子也忘不了。后来我读了雪莱的传记,那又是一种怎样的震撼啊,让我长期都处于一种恍惚之中,以至于到现在,我一听到《somewhere in time》的原声便会忍不住掉下泪来。我会想到当时伴着乐声读到结尾时那种心酸绝望的感觉。写老师布置的《与伟人偶遇》的作文,我写的是雪莱(其实也并不完全算是,我是变化角度写了他与夫人的偶遇,重现一个真实的事件)。我放船,我对自己凌乱的房间不以为然(事实上在这之前我便是如此),我在冬天不来暖气的时间想他生不起火的日子,我站在教室的座椅上高声吟颂《自由颂》。我把他视作精神导师,我曾那么坚定地想,要做个像雪莱一样的人。所以当我第一次读到保罗•约翰逊在《知识分子》中对雪莱的描述时,好象感觉有人用带着污泥的石块将那一尊完美的神像砸得粉碎,那种心痛像是利剑刺穿胸膛一样。我甚至无法控制泪水滑落。那在我看来是诋毁,是颠覆呀!然而我并不是容易动摇的人。在我分析,那是由于雪莱过于理想化,一心努力把“纯粹的婚姻自由”这一理论空想付诸实践。这也许损害了一些弱势妇女的利益,但这只是观念上的不完善,我并不视之为不道德。何况知识分子也并不是完美无暇的。我依然敬重雪莱,爱他的诗歌,爱他的灵魂,只是不再有完美的幻想,那不实际。但那些幻想着的、让清浅的欢乐与神圣的满足充溢着内心的日子,那些学会了爱的日子,它们是多么珍贵的财富呀。那些美妙到无法言说的感怀像溪流一样淌在心上,透彻明净。我依然心存感激。
或许我不应该说这么多,我的主题是怀念济慈。然而我又抑制不住地想要倾诉这些,它们太美好了。其实开始了解济慈便是因为雪莱的《阿多尼》,我曾在读那些诗句时流下泪水,使我迫切想要知道它们歌颂的应该是一个多么可爱的人。然后我读了济慈的诗,我拿到了那本书信选。我更感动于信中那个真实的济慈。记得有人说过,济慈在雪莱的诗里活了下来,某种意义上讲是这样。我会在这个专题即将完成时贴一些代表作,去读一下济慈吧,也许你会喜欢的。
L,我真诚地感谢你们的接受。我会尽快完成的,尽管最近比较忙。由于字数限制,我必须把《Adonais》分段贴出来,可能会耽误一些时间,对此感到抱歉。再次感谢你的支持。
luxiaohui2 2004-11-2 04:48 PM
[专题]怀念济慈
no worries, I will wait for the follow ups~~
Aimita 2004-11-3 03:22 AM
[专题]怀念济慈
IX
73 Oh, weep for Adonais! The quick Dreams,
74 The passion-winged Ministers of thought,
75 Who were his flocks, whom near the living streams
76 Of his young spirit he fed, and whom he taught
77 The love which was its music, wander not--
78 Wander no more, from kindling brain to brain,
79 But droop there, whence they sprung; and mourn their lot
80 Round the cold heart, where, after their sweet pain,
81They ne';er will gather strength, or find a home again.
X
82 And one with trembling hands clasps his cold head,
83 And fans him with her moonlight wings, and cries,
84 "Our love, our hope, our sorrow, is not dead;
85 See, on the silken fringe of his faint eyes,
86 Like dew upon a sleeping flower, there lies
87 A tear some Dream has loosen';d from his brain."
88 Lost Angel of a ruin';d Paradise!
89 She knew not ';twas her own; as with no stain
90She faded, like a cloud which had outwept its rain.
XI
91 One from a lucid urn of starry dew
92 Wash';d his light limbs as if embalming them;
93 Another clipp';d her profuse locks, and threw
94 The wreath upon him, like an anadem,
95 Which frozen tears instead of pearls begem;
96 Another in her wilful grief would break
97 Her bow and winged reeds, as if to stem
98 A greater loss with one which was more weak;
99And dull the barbed fire against his frozen cheek.
XII
100 Another Splendour on his mouth alit,
101 That mouth, whence it was wont to draw the breath
102 Which gave it strength to pierce the guarded wit,
103 And pass into the panting heart beneath
104 With lightning and with music: the damp death
105 Quench';d its caress upon his icy lips;
106 And, as a dying meteor stains a wreath
107 Of moonlight vapour, which the cold night clips,
108It flush';d through his pale limbs, and pass';d to its eclipse.
XIII
109 And others came . . . Desires and Adorations,
110 Winged Persuasions and veil';d Destinies,
111 Splendours, and Glooms, and glimmering Incarnations
112 Of hopes and fears, and twilight Phantasies;
113 And Sorrow, with her family of Sighs,
114 And Pleasure, blind with tears, led by the gleam
115 Of her own dying smile instead of eyes,
116 Came in slow pomp; the moving pomp might seem
117Like pageantry of mist on an autumnal stream.
XIV
118 All he had lov';d, and moulded into thought,
119 From shape, and hue, and odour, and sweet sound,
120 Lamented Adonais. Morning sought
121 Her eastern watch-tower, and her hair unbound,
122 Wet with the tears which should adorn the ground,
123 Dimm';d the aëreal eyes that kindle day;
124 Afar the melancholy thunder moan';d,
125 Pale Ocean in unquiet slumber lay,
126And the wild Winds flew round, sobbing in their dismay.
XV
127 Lost Echo sits amid the voiceless mountains,
128 And feeds her grief with his remember';d lay,
129 And will no more reply to winds or fountains,
130 Or amorous birds perch';d on the young green spray,
131 Or herdsman';s horn, or bell at closing day;
132 Since she can mimic not his lips, more dear
133 Than those for whose disdain she pin';d away
134 Into a shadow of all sounds: a drear
135Murmur, between their songs, is all the woodmen hear.
XVI
136 Grief made the young Spring wild, and she threw down
137 Her kindling buds, as if she Autumn were,
138 Or they dead leaves; since her delight is flown,
139 For whom should she have wak';d the sullen year?
140 To Phoebus was not Hyacinth so dear
141 Nor to himself Narcissus, as to both
142 Thou, Adonais: wan they stand and sere
143 Amid the faint companions of their youth,
144With dew all turn';d to tears; odour, to sighing ruth.
Aimita 2004-11-3 04:13 AM
[专题]怀念济慈
XVII
145 Thy spirit';s sister, the lorn nightingale
146 Mourns not her mate with such melodious pain;
147 Not so the eagle, who like thee could scale
148 Heaven, and could nourish in the sun';s domain
149 Her mighty youth with morning, doth complain,
150 Soaring and screaming round her empty nest,
151 As Albion wails for thee: the curse of Cain
152 Light on his head who pierc';d thy innocent breast,
153And scar';d the angel soul that was its earthly guest!
XVIII
154 Ah, woe is me! Winter is come and gone,
155 But grief returns with the revolving year;
156 The airs and streams renew their joyous tone;
157 The ants, the bees, the swallows reappear;
158 Fresh leaves and flowers deck the dead Seasons'; bier;
159 The amorous birds now pair in every brake,
160 And build their mossy homes in field and brere;
161 And the green lizard, and the golden snake,
162Like unimprison';d flames, out of their trance awake.
XIX
163 Through wood and stream and field and hill and Ocean
164 A quickening life from the Earth';s heart has burst
165 As it has ever done, with change and motion,
166 From the great morning of the world when first
167 God dawn';d on Chaos; in its stream immers';d,
168 The lamps of Heaven flash with a softer light;
169 All baser things pant with life';s sacred thirst;
170 Diffuse themselves; and spend in love';s delight,
171The beauty and the joy of their renewed might.
XX
172 The leprous corpse, touch';d by this spirit tender,
173 Exhales itself in flowers of gentle breath;
174 Like incarnations of the stars, when splendour
175 Is chang';d to fragrance, they illumine death
176 And mock the merry worm that wakes beneath;
177 Nought we know, dies. Shall that alone which knows
178 Be as a sword consum';d before the sheath
179 By sightless lightning?--the intense atom glows
180A moment, then is quench';d in a most cold repose.
XXI
181 Alas! that all we lov';d of him should be,
182 But for our grief, as if it had not been,
183 And grief itself be mortal! Woe is me!
184 Whence are we, and why are we? of what scene
185 The actors or spectators? Great and mean
186 Meet mass';d in death, who lends what life must borrow.
187 As long as skies are blue, and fields are green,
188 Evening must usher night, night urge the morrow,
189Month follow month with woe, and year wake year to sorrow.
XXII
190 He will awake no more, oh, never more!
191 "Wake thou," cried Misery, "childless Mother, rise
192 Out of thy sleep, and slake, in thy heart';s core,
193 A wound more fierce than his, with tears and sighs."
194 And all the Dreams that watch';d Urania';s eyes,
195 And all the Echoes whom their sister';s song
196 Had held in holy silence, cried: "Arise!"
197 Swift as a Thought by the snake Memory stung,
198From her ambrosial rest the fading Splendour sprung.
XXIII
199 She rose like an autumnal Night, that springs
200 Out of the East, and follows wild and drear
201 The golden Day, which, on eternal wings,
202 Even as a ghost abandoning a bier,
203 Had left the Earth a corpse. Sorrow and fear
204 So struck, so rous';d, so rapt Urania;
205 So sadden';d round her like an atmosphere
206 Of stormy mist; so swept her on her way
207Even to the mournful place where Adonais lay.
XXIV
208 Out of her secret Paradise she sped,
209 Through camps and cities rough with stone, and steel,
210 And human hearts, which to her aery tread
211 Yielding not, wounded the invisible
212 Palms of her tender feet where';er they fell:
213 And barbed tongues, and thoughts more sharp than they,
214 Rent the soft Form they never could repel,
215 Whose sacred blood, like the young tears of May,
216Pav';d with eternal flowers that undeserving way.
Aimita 2004-11-3 04:16 AM
[专题]怀念济慈
XXV
217 In the death-chamber for a moment Death,
218 Sham';d by the presence of that living Might,
219 Blush';d to annihilation, and the breath
220 Revisited those lips, and Life';s pale light
221 Flash';d through those limbs, so late her dear delight.
222 "Leave me not wild and drear and comfortless,
223 As silent lightning leaves the starless night!
224 Leave me not!" cried Urania: her distress
225Rous';d Death: Death rose and smil';d, and met her vain caress.
XXVI
226 "Stay yet awhile! speak to me once again;
227 Kiss me, so long but as a kiss may live;
228 And in my heartless breast and burning brain
229 That word, that kiss, shall all thoughts else survive,
230 With food of saddest memory kept alive,
231 Now thou art dead, as if it were a part
232 Of thee, my Adonais! I would give
233 All that I am to be as thou now art!
234But I am chain';d to Time, and cannot thence depart!
XXVII
235 "O gentle child, beautiful as thou wert,
236 Why didst thou leave the trodden paths of men
237 Too soon, and with weak hands though mighty heart
238 Dare the unpastur';d dragon in his den?
239 Defenceless as thou wert, oh, where was then
240 Wisdom the mirror';d shield, or scorn the spear?
241 Or hadst thou waited the full cycle, when
242 Thy spirit should have fill';d its crescent sphere,
243The monsters of life';s waste had fled from thee like deer.
XXVIII
244 "The herded wolves, bold only to pursue;
245 The obscene ravens, clamorous o';er the dead;
246 The vultures to the conqueror';s banner true
247 Who feed where Desolation first has fed,
248 And whose wings rain contagion; how they fled,
249 When, like Apollo, from his golden bow
250 The Pythian of the age one arrow sped
251 And smil';d! The spoilers tempt no second blow,
252They fawn on the proud feet that spurn them lying low.
XXIX
253 "The sun comes forth, and many reptiles spawn;
254 He sets, and each ephemeral insect then
255 Is gather';d into death without a dawn,
256 And the immortal stars awake again;
257 So is it in the world of living men:
258 A godlike mind soars forth, in its delight
259 Making earth bare and veiling heaven, and when
260 It sinks, the swarms that dimm';d or shar';d its light
261Leave to its kindred lamps the spirit';s awful night."
XXX
262 Thus ceas';d she: and the mountain shepherds came,
263 Their garlands sere, their magic mantles rent;
264 The Pilgrim of Eternity, whose fame
265 Over his living head like Heaven is bent,
266 An early but enduring monument,
267 Came, veiling all the lightnings of his song
268 In sorrow; from her wilds Ierne sent
269 The sweetest lyrist of her saddest wrong,
270And Love taught Grief to fall like music from his tongue.
XXXI
271 Midst others of less note, came one frail Form,
272 A phantom among men; companionless
273 As the last cloud of an expiring storm
274 Whose thunder is its knell; he, as I guess,
275 Had gaz';d on Nature';s naked loveliness,
276 Actaeon-like, and now he fled astray
277 With feeble steps o';er the world';s wilderness,
278 And his own thoughts, along that rugged way,
279Pursu';d, like raging hounds, their father and their prey.
XXXII
280 A pardlike Spirit beautiful and swift--
281 A Love in desolation mask';d--a Power
282 Girt round with weakness--it can scarce uplift
283 The weight of the superincumbent hour;
284 It is a dying lamp, a falling shower,
285 A breaking billow; even whilst we speak
286 Is it not broken? On the withering flower
287 The killing sun smiles brightly: on a cheek
288The life can burn in blood, even while the heart may break.
Aimita 2004-11-3 04:28 AM
[专题]怀念济慈
XXXIII
289 His head was bound with pansies overblown,
290 And faded violets, white, and pied, and blue;
291 And a light spear topp';d with a cypress cone,
292 Round whose rude shaft dark ivy-tresses grew
293 Yet dripping with the forest';s noonday dew,
294 Vibrated, as the ever-beating heart
295 Shook the weak hand that grasp';d it; of that crew
296 He came the last, neglected and apart;
297A herd-abandon';d deer struck by the hunter';s dart.
XXXIV
298 All stood aloof, and at his partial moan
299 Smil';d through their tears; well knew that gentle band
300 Who in another';s fate now wept his own,
301 As in the accents of an unknown land
302 He sung new sorrow; sad Urania scann';d
303 The Stranger';s mien, and murmur';d: "Who art thou?"
304 He answer';d not, but with a sudden hand
305 Made bare his branded and ensanguin';d brow,
306Which was like Cain';s or Christ';s--oh! that it should be so!
XXXV
307 What softer voice is hush';d over the dead?
308 Athwart what brow is that dark mantle thrown?
309 What form leans sadly o';er the white death-bed,
310 In mockery of monumental stone,
311 The heavy heart heaving without a moan?
312 If it be He, who, gentlest of the wise,
313 Taught, sooth';d, lov';d, honour';d the departed one,
314 Let me not vex, with inharmonious sighs,
315The silence of that heart';s accepted sacrifice.
XXXVI
316 Our Adonais has drunk poison--oh!
317 What deaf and viperous murderer could crown
318 Life';s early cup with such a draught of woe?
319 The nameless worm would now itself disown:
320 It felt, yet could escape, the magic tone
321 Whose prelude held all envy, hate and wrong,
322 But what was howling in one breast alone,
323 Silent with expectation of the song,
324Whose master';s hand is cold, whose silver lyre unstrung.
XXXVII
325 Live thou, whose infamy is not thy fame!
326 Live! fear no heavier chastisement from me,
327 Thou noteless blot on a remember';d name!
328 But be thyself, and know thyself to be!
329 And ever at thy season be thou free
330 To spill the venom when thy fangs o';erflow;
331 Remorse and Self-contempt shall cling to thee;
332 Hot Shame shall burn upon thy secret brow,
333And like a beaten hound tremble thou shalt--as now.
XXXVIII
334 Nor let us weep that our delight is fled
335 Far from these carrion kites that scream below;
336 He wakes or sleeps with the enduring dead;
337 Thou canst not soar where he is sitting now.
338 Dust to the dust! but the pure spirit shall flow
339 Back to the burning fountain whence it came,
340 A portion of the Eternal, which must glow
341 Through time and change, unquenchably the same,
342Whilst thy cold embers choke the sordid hearth of shame.
XXXIX
343 Peace, peace! he is not dead, he doth not sleep,
344 He hath awaken';d from the dream of life;
345 ';Tis we, who lost in stormy visions, keep
346 With phantoms an unprofitable strife,
347 And in mad trance, strike with our spirit';s knife
348 Invulnerable nothings. We decay
349 Like corpses in a charnel; fear and grief
350 Convulse us and consume us day by day,
351And cold hopes swarm like worms within our living clay.
XL
352 He has outsoar';d the shadow of our night;
353 Envy and calumny and hate and pain,
354 And that unrest which men miscall delight,
355 Can touch him not and torture not again;
356 From the contagion of the world';s slow stain
357 He is secure, and now can never mourn
358 A heart grown cold, a head grown gray in vain;
359 Nor, when the spirit';s self has ceas';d to burn,
360With sparkless ashes load an unlamented urn.
XLI
361 He lives, he wakes--';tis Death is dead, not he;
362 Mourn not for Adonais. Thou young Dawn,
363 Turn all thy dew to splendour, for from thee
364 The spirit thou lamentest is not gone;
365 Ye caverns and ye forests, cease to moan!
366 Cease, ye faint flowers and fountains, and thou Air,
367 Which like a mourning veil thy scarf hadst thrown
368 O';er the abandon';d Earth, now leave it bare
369Even to the joyous stars which smile on its despair!
Aimita 2004-11-3 04:30 AM
[专题]怀念济慈
XLII
370 He is made one with Nature: there is heard
371 His voice in all her music, from the moan
372 Of thunder, to the song of night';s sweet bird;
373 He is a presence to be felt and known
374 In darkness and in light, from herb and stone,
375 Spreading itself where';er that Power may move
376 Which has withdrawn his being to its own;
377 Which wields the world with never-wearied love,
378Sustains it from beneath, and kindles it above.
XLIII
379 He is a portion of the loveliness
380 Which once he made more lovely: he doth bear
381 His part, while the one Spirit';s plastic stress
382 Sweeps through the dull dense world, compelling there
383 All new successions to the forms they wear;
384 Torturing th'; unwilling dross that checks its flight
385 To its own likeness, as each mass may bear;
386 And bursting in its beauty and its might
387From trees and beasts and men into the Heaven';s light.
XLIV
388 The splendours of the firmament of time
389 May be eclips';d, but are extinguish';d not;
390 Like stars to their appointed height they climb,
391 And death is a low mist which cannot blot
392 The brightness it may veil. When lofty thought
393 Lifts a young heart above its mortal lair,
394 And love and life contend in it for what
395 Shall be its earthly doom, the dead live there
396And move like winds of light on dark and stormy air.
XLV
397 The inheritors of unfulfill';d renown
398 Rose from their thrones, built beyond mortal thought,
399 Far in the Unapparent. Chatterton
400 Rose pale, his solemn agony had not
401 Yet faded from him; Sidney, as he fought
402 And as he fell and as he liv';d and lov';d
403 Sublimely mild, a Spirit without spot,
404 Arose; and Lucan, by his death approv';d:
405Oblivion as they rose shrank like a thing reprov';d.
XLVI
406 And many more, whose names on Earth are dark,
407 But whose transmitted effluence cannot die
408 So long as fire outlives the parent spark,
409 Rose, rob';d in dazzling immortality.
410 "Thou art become as one of us," they cry,
411 "It was for thee yon kingless sphere has long
412 Swung blind in unascended majesty,
413 Silent alone amid a Heaven of Song.
414Assume thy winged throne, thou Vesper of our throng!"
XLVII
415 Who mourns for Adonais? Oh, come forth,
416 Fond wretch! and know thyself and him aright.
417 Clasp with thy panting soul the pendulous Earth;
418 As from a centre, dart thy spirit';s light
419 Beyond all worlds, until its spacious might
420 Satiate the void circumference: then shrink
421 Even to a point within our day and night;
422 And keep thy heart light lest it make thee sink
423When hope has kindled hope, and lur';d thee to the brink.
XLVIII
424 Or go to Rome, which is the sepulchre,
425 Oh, not of him, but of our joy: ';tis nought
426 That ages, empires and religions there
427 Lie buried in the ravage they have wrought;
428 For such as he can lend--they borrow not
429 Glory from those who made the world their prey;
430 And he is gather';d to the kings of thought
431 Who wag';d contention with their time';s decay,
432And of the past are all that cannot pass away.
XLIX
433 Go thou to Rome--at once the Paradise,
434 The grave, the city, and the wilderness;
435 And where its wrecks like shatter';d mountains rise,
436 And flowering weeds, and fragrant copses dress
437 The bones of Desolation';s nakedness
438 Pass, till the spirit of the spot shall lead
439 Thy footsteps to a slope of green access
440 Where, like an infant';s smile, over the dead
441A light of laughing flowers along the grass is spread;
Aimita 2004-11-3 04:32 AM
[专题]怀念济慈
L
442 And gray walls moulder round, on which dull Time
443 Feeds, like slow fire upon a hoary brand;
444 And one keen pyramid with wedge sublime,
445 Pavilioning the dust of him who plann';d
446 This refuge for his memory, doth stand
447 Like flame transform';d to marble; and beneath,
448 A field is spread, on which a newer band
449 Have pitch';d in Heaven';s smile their camp of death,
450Welcoming him we lose with scarce extinguish';d breath.
LI
451 Here pause: these graves are all too young as yet
452 To have outgrown the sorrow which consign';d
453 Its charge to each; and if the seal is set,
454 Here, on one fountain of a mourning mind,
455 Break it not thou! too surely shalt thou find
456 Thine own well full, if thou returnest home,
457 Of tears and gall. From the world';s bitter wind
458 Seek shelter in the shadow of the tomb.
459What Adonais is, why fear we to become?
LII
460 The One remains, the many change and pass;
461 Heaven';s light forever shines, Earth';s shadows fly;
462 Life, like a dome of many-colour';d glass,
463 Stains the white radiance of Eternity,
464 Until Death tramples it to fragments.--Die,
465 If thou wouldst be with that which thou dost seek!
466 Follow where all is fled!--Rome';s azure sky,
467 Flowers, ruins, statues, music, words, are weak
468The glory they transfuse with fitting truth to speak.
LIII
469 Why linger, why turn back, why shrink, my Heart?
470 Thy hopes are gone before: from all things here
471 They have departed; thou shouldst now depart!
472 A light is pass';d from the revolving year,
473 And man, and woman; and what still is dear
474 Attracts to crush, repels to make thee wither.
475 The soft sky smiles, the low wind whispers near:
476 ';Tis Adonais calls! oh, hasten thither,
477No more let Life divide what Death can join together.
LIV
478 That Light whose smile kindles the Universe,
479 That Beauty in which all things work and move,
480 That Benediction which the eclipsing Curse
481 Of birth can quench not, that sustaining Love
482 Which through the web of being blindly wove
483 By man and beast and earth and air and sea,
484 Burns bright or dim, as each are mirrors of
485 The fire for which all thirst; now beams on me,
486Consuming the last clouds of cold mortality.
LV
487 The breath whose might I have invok';d in song
488 Descends on me; my spirit';s bark is driven,
489 Far from the shore, far from the trembling throng
490 Whose sails were never to the tempest given;
491 The massy earth and sphered skies are riven!
492 I am borne darkly, fearfully, afar;
493 Whilst, burning through the inmost veil of Heaven,
494 The soul of Adonais, like a star,
495Beacons from the abode where the Eternal are.
Aimita 2004-11-3 04:34 AM
[专题]怀念济慈
Notes
1] Keats, with whom Shelley had been acquainted in England, died at Rome on February 23, 1821, without having taken advantage of Shelley';s invitation to visit him. Shelley composed his elegy in the spring and it was printed in July. He called it "a highly wrought piece of art" and "the least imperfect of my compositions." His indignant Preface spreads the exaggerated report of his friends in England that Keats';s violent agitation at the wanton attack in the Quarterly Review caused the rupture of a vessel in the lungs, which in turn led to the consumption of which he died. The title is followed by an epigram of Plato which Shelley elsewhere translates:
Thou wert the morning star among the living,
Ere thy fair light had fled;
Now, having died, thou art as Hesperus, giving
New splendour to the dead.
Like Milton in Lycidas, Shelley follows the conventions of the pastoral elegy, of which the chief classical models are Bion';s elegy on Adonis, the elegy on Bion (attributed to Moschus), and Virgil';s Eclogue X. Fragments of all three survive among Shelley';s translations. The unusual form of Shelley';s title may derive from a combination of the Greek forms Adonis and Adonai or from the formula of lament in Bion';s elegy (as in the line which Shelley translates: "The oaks and mountains cry, Ai! Ai! Adonis!"). In the Greek myth, the beautiful youth Adonis is slain by a boar and mourned by his lover, Venus; from her tears over his bleeding corpse spring out of the ground red windflowers or anemones; he is thought to revive and die annually like a vegetation spirit. Shelley';s Adonais is killed by the vicious attack of the Quarterly and mourned by his Muse. Urania, the name here given to Venus, is that of Plato';s higher Venus, of the classical Muse of astronomy, and of Milton';s Heavenly Muse. In his first line Shelley follows closely the opening of Bion';s Lament for Adonis. For other places where Shelley uses his classical predecessors, see the Notes to W. M. Rossetti';s edition of Adonais.
10] Where wert thou, mighty Mother. Compare Milton';s Lycidas, 51, "where were ye, nymphs." which, in turn, echoes classical pastorals.
29] Sire of an immortal strain: Milton.
36] Third among the sons of light. In A Defence of Poetry (also written in 1821) Shelley defines an epic poet and calls Homer the first, Dante the second, and Milton the third. The numbering seems to be merely chronological.
48] pale flower by some sad maiden cherish';d: apparently an allusion to Keat';s Isabella.
55] high Capitol: Rome.
64-117] "He reclines, the delicate Adonis, in his raiment of purple, and around him the Loves are weeping, and groaning aloud, clipping their locks for Adonis. And one upon his shafts, another on his bow is treading, and one hath loosed the sandal of Adonis, and another hath broken his own feathered quiver, and one in a golden vessel bears water, and another laves his wound, and another from behind with wings is fanning Adonis" (Lament for Adonis, trans. Lang).
127] Lost Echo. Echo, in classical myth, was in love with Narcissus and wasted away to a mere voice when her love was unrequited.
136-37] young Spring ... threw down/Her kindling buds. Keats died on February 23 in Rome; the first shoots of spring are abortive, but spring nevertheless comes in stanza xviii.
140] To Phoebus was not Hyacinth so dear/Nor to himself Narcissus. Hyacinth, beloved of Phoebus Apollo, was accidentally slain by him with a discus; Narcissus pined away with love of his own reflection in the water.
145] the lorn nightingale: possibly an allusion to Keats';s Ode to a Nightingale.
147-49] the eagle who ... could nourish ... Her mighty youth with morning. In legend the eagle was reputed to renew itself and purge its sight by flying into the sun.
154-62] "Ah me, when the mallows wither in the garden, and the green parsley, and the curled tendrils of the anise, on a later day they live again, and spring in another year; but we men, we, the great and mighty, or wise, when once we have died, in hollow earth we sleep, gone down into silence; a right long, and endless, and unawakening sleep" (Lament for Bion, trans. Lang).
234] But I am chain';d to Time, and cannot thence depart! Notably altered from Bion';s "while wretched I yet live, being a goddess, and may not follow thee!"
250] The Pythian of the age one arrow sped. The periodical reviewers (depicted in this stanza as wolves, ravens and vultures) were castigated by Byron (depicted here as Apollo the Python slayer) in English Bards and Scotch Reviewers after their harsh treatment of his Hours of Idleness. They praised his next book, Childe Harold';s Pilgrimage.
262] mountain shepherds: contemporary British poets mourning the death of Keats.
264] Pilgrim of Eternity: Byron (see Childe Harold';s Pilgrimage, III, lxx).
268-69] Ierne sent/The sweetest lyrist. Ireland sent Thomas Moore (author of Irish Melodies).
271] one frail form: Shelley himself.
276] Actaeon-like. The huntsman Actaeon intruded on a favourite retreat of the goddess Diana where she was bathing. She turned him into a stag and he was pursued and killed by his own hounds.
291-92] light spear topped with a cyprus cone,/Round whose rude shaft dark ivy-tresses grew. The thyrus, a staff tipped with a pine cone and wreathed with ivy, was an emblem of Dionysus (or Bacchus), whose cult in Greece was distinguished by its possessed, intoxicated, and wildly demonstrative worshippers.
307-15] The poet, editor, and friend of both Keats and Shelley, Leigh Hunt (1784-1859) is the last of the group of poet-mourners.
316-24] reviewer of Keats';s Endymion, whom Shelley supposed to be his own hated enemy, Southey, but who was in fact John Wilson Croker (1780-1857).
397] inheritors of unfulfill';d renown. Chatterton died at seventeen, Sidney at thirty-one, and Lucan (Roman epic poet required to commit suicide by Nero in 65 A.D.) at twenty-six.
439] slope of green access. Keats was buried in the old Protestant cemetery in Rome. Shelley wrote to T. L. Peacock on December 22, 1818: "the English burying-place is a green slope near the walls under the pyramidal tomb of Cestius and is, I think, the most beautiful and solemn cemetery I ever beheld." Shelley too was ultimately buried in the shadow of that pyramid. Cestius was a Roman tribune.
444] one keen pyramid: see note on line 439.
Aimita 2004-11-3 04:35 AM
[专题]怀念济慈
[这个贴子最后由Aimita在 2004/11/02 08:38pm 第 1 次编辑]
[b]II.《约翰·济慈》以及《唐璜》十一章六十节[/b]
雪莱在《阿多尼》中提到的“The Pilgrim of Eternity, whose fame over his living head like Heaven is bent, an early but enduring monument, came, veiling all the lightnings of his song in sorrow”指的便是诗人拜伦了。拜伦对济慈的《海披里恩》颇为欣赏:“《海披里恩》的片段似乎真是从泰坦人取得的灵感,写得像埃斯库罗斯一样宏伟。”当时的评论季刊曾经对济慈的《安狄米恩》做出恶毒攻击,认为文章文理不通,无一可取之处,“回到药罐子前,去做个失败的药剂师吧!好过做一个失败的诗人。”这样的话无疑给济慈素质纤弱的心胸以致命的打击。拜伦甚至认为这篇评论是杀害济慈的凶手。于是在济慈逝世后写作《约翰·济慈》一诗,诗中点名痛斥《季刊》,以及骚塞、密尔曼、巴罗等人。他未完成的巨著《唐璜》中的十一章六十节也是写济慈的。设想如果济慈看得开一点,像拜伦当年那样以一种辛辣的嘲讽态度去回击恶意的攻击,假设他懂得一些自我保护,也许就不至于耿耿于怀郁闷致死了。但这仅仅是假设。那些“耳聋的凶手”是应当痛斥的!
[b]John Keats[/b]
by George Gordon, Lord Byron
(composed: July 1821)
Who killed John Keats?
“I,” says the Quarterly,
So savage and Tartarly;
“‘Twas one of my feats.”
Who shot the arrow?
“The poet-priest Milman
(So ready to kill man),
Or Southey or Barrow.”
[b]Don Juan[/b]
Canto the Eleventh
60.John Keats, who was kill';d off by one critique,
Just as he really promised something great,
If not intelligible, without Greek
Contrived to talk about the gods of late,
Much as they might have been supposed to speak.
Poor fellow! His was an untoward fate;
';T is strange the mind, that very fiery particle,
Should let itself be snuff';d out by an article.
[[i] Last edited by Aimita on 2005-3-13 at 11:49 PM [/i]]
Aimita 2004-11-5 04:10 AM
[专题]怀念济慈
[b]III.《济慈幕》[/b]
去罗马的时候,由于时间关系我没能到新教徒墓地去看一看,这是我深感遗憾的。但我早已在心里把那墓园勾勒过无数次。我记得霍顿勋爵说,那是“人的眼和心可以歇息的最美丽的地方之一”;我记得雪莱在《阿多尼》的前言里提到,“想到一个人竟可以安葬在如此甜美的地方,真叫人爱恋死亡”(然后他自己便葬在那里);我记得王尔德把它描述得那样美——那是一片绿茵茵的洒满阳光的山坡,在它的旁边立着一座大理石金字塔,历史似比这“不朽城”还要久远。黄昏时候,塔影便会落在一个人的暮上,幕旁丛生着紫罗兰、雏菊和罂粟,四季不败,墓碑上刻着这样的字:“这里躺着一个名字用水写成的人”。这是个永远用甜美声音吟唱着的歌者。他的名字叫做约翰·济慈。
(由于网上无法找到这篇文章,我只得逐字打出。若有疏漏请大家谅解并指正。)
[b]The Tomb of Keats[/b]
by OSCAR WILDE
As one enters Rome from the Via Ostiensis by the Porta San Paolo, the first object that meets the eye is a marble pyramid which stands close at hand on the left.
There are many Egyptian obelisks in Rome, tall, snake-like spires of red sandstone, mottled with strange writing, which led the children of Israel through the desert away from the land of Pharaohs; but more wonderful than these to look upon is this gaunt, wedge-shaped pyramid standing here in this Italian city, unshattered amid the ruins and wrecks of time, looking older than the Eternal City itself, like terrible impassiveness turned to stone. And so in the middle ages men supposed this to be the sepulchre of Remus, who was slain by his own brother at founding of the city, so ancient and mysterious it appears; but we have now, perhaps unfortunately more accurate information about it, and know that it is the tomb of one Caius Cestius, a Roman gentleman of small note, who died about 30 BC.
Yet though we cannot care much for the dead man who lies in lonely state beneath it, and who is only known to the world through his sepulchre, still this pyramid will be ever dear to the eyes of all English-speaking people, because at evening its shadow falls on the tomb of one who walks with Spenser and Shakespeare, and Byron, and Shelley, and Elizabeth Barrett Browning, in the great procession of the sweet singers of England.
For at its foot there is a green sunny slope, known as the Old Protestant cemetery, and on this a common-looking grave, which bears the following inscription:—
[i]This grave contains all that was mortal of a young English poet, who, on his death-bed, in the bitterness of his heart, desired these words to be engraven on his tomb-stone: “Here lies one whose name was writ in water.” February 24, 1821.[/i]
And the name of the young English poet is John Keats.
Lord Houghton calls this cemetery “one of the most beautiful spots on which the eye and heart of man can rest”, and Shelley speaks of it as “making one in love with death, to think one should be buried in so sweet a place.”; and indeed when I saw the violets, and the daisies, and the poppies that overgrow the tomb, I remembered how the dead poet had once told his friend that he thought the “intensest pleasures he had received in life was watching the growth of flowers”, and how another time, after lying a while quite still, he murmured in some strange prescience of early death, “I feel the flowers growing over me.”
But this time-worn stone and these wild flowers are but poor memorials of one so great as Keats; most of all, too, on this city of Rome, which pays such honour to her dead; where popes, and emperors, and saints and cardinals, lie hidden in “porphyry wombs”, or couched in baths of jasper and chalcedony, and malachite, ablaze with precious stones and metals, and tended with continual service. For very noble is the site, and worthy of a noble monument; behind looms the gray pyramid, symbol of the world’s age, and filled with memories of the sphinx, and lotus leaf, and the glories of old Nile; in front is the Monte Testaccio built, it is said, with the broken fragments of the vessels in which all the nations of the East and the West brought their tribute to Rome; and a little distance off, along the slope of the hill under the Aurelian wall, some tall gaunt cypresses rise, like burnt-out funeral torches, to mark the spot where Shelley’s heart(that “heart of hearts!”) lies in the earth; and above all, the soil on which we tread is very Rome!
As I stood beside the mean grave of the divine boy I thought of him as of a Priest of Beauty slain before his time, and the vision of Guido’s St Sebastian came before my eyes as I saw him at Genoa a lovely brown boy, with crisp, clustering hair and red lips, bound by his evil enemies to a tree, and, though pierced by arrows, raising his eyes with divine, impassioned gaze towards the Eternal Beauty of the opening heavens. And thus my thoughts shaped themselves to rhyme:—
[i]HEU MISERANDE PUER
Rid of the world’s injustice and its pain,
He rests as last beneath God’s veil of blue;
Taken from life while life and love were new
The youngest of the martyrs here is lain,
Fair as Sebastian and as foully slain,
No cypress shades his grave, nor funeral yew,
But red-lipped daisies, violets drenched with dew,
And sleepy poppies, catch the evening rain.
O proudest heart that broke for misery!
O saddest poet that the world hath seen!
O sweetest singer of the English lan!
Thy name was writ in water on the sand,
But our tears shall keep thy memory green,
And make it flourish like a Basil-tree.[/i]
[[i] Last edited by Aimita on 2005-3-13 at 11:50 PM [/i]]
Pullings 2004-11-10 08:07 PM
[专题]怀念济慈
英国的诗人都有一种特殊的气质...
济慈,雪莱,华兹华斯...
都让我感动...
unicorn 2004-11-11 01:44 PM
[专题]怀念济慈
你又让我想起我的english literature了
好伤心
我们学乔叟的the pardoner';s tale,学iain banks的the wasp factory,这一切都让我特别怀念
WitchBader 2004-11-19 05:06 PM
[专题]怀念济慈
之前我没听说过这个人,不过听了楼主的介绍,真好!请以后多出些这样的贴子.