Justin 2004-2-18 01:58 AM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
In The Mood
Marvolo
--------------------------------------------------------------------------------
When you first saw it, you were reminded of something. It was like d閖?vu, a hiccough in your memory, a quick something that made you pause.
Every time you touched the pages, it grew. A dark feeling that welled up inside of you and threatened to pour out, an aching of confusion and hope and the echo of yesterday. It pulsed under your fingers, frayed under your gaze. It was like a brittle paradox: you longed to reach out and grasp the memories that lingered on the edges of your conscious, yet at the same time you knew that if you dared touch them, they would crumble in your fingers and float away in the breeze.
He was just like you, all dark hair and awkward movements and limbs just a little too long. Yet he was nothing like you, he was graceful and stunning and you wanted to be just like him.
His caresses were rough and mocking, dripping with the knowledge that he owned you, you belonged to him, he could make you do anything. And you wouldn't have dreamed of asking for it any other way. You felt like you were at home there in front of the blurry backdrops, imbedded in that Hogwarts trapped in time. You felt like you should have been there, then, when he was. You would walk through his memories and feel like they were your own, and when his hands held your shoulders down and your knees ripped on the rough stone, they felt like your hands.
His eyes were as dark as midnight, all blue and black and endlessly devastating, and they burned into yours when he lifted you by your chin. Your hands would hastily fly to the corners of your mouth, smearing the traces of sticky white down your chin, and he'd smile knowingly. His movements were like liquid, rippling through the air in a calm flurry of contradictions, and you were never able to find words for it, your memories afterwards a montage of sounds and sights, but never descriptions. His fingers would slide through your hair, long and slender and delicately strong, gliding down your cheekbones and over your lips and back up to your forehead, lingering on the jagged line that zig-zagged through the flesh there.
The first time you were really afraid was then, one of those moments when those dark eyes lingered at your scar, that thing everyone gawked at. He looked at it with a hunger, a raw longing that was frightening even after you foolishly compared it to what churned under your heart. You went limp in his arms like a rag doll as his mouth traced a lacey pattern up from your open mouth to that mark on your forehead, his moist lips sliding over the scar, his tongue flickering out to caress the ridge that he made so many years before, so many years later. If you closed your eyes when his hands moved down over your shoulders, slowly knotting the striped golden red noose of reality around your neck, you could almost mistake the pause in his motions to be something of emotion.
Yet there were times, times when you were hard and aching for him that you felt -- you knew -- he could do anything to you, anything at all, and you'd still be there, you'd still be whatever he wanted you to be. You were his, his to command and take and destroy, no matter what the reason. You were his, his to command and take and destroy, no matter what the reason. You had read once about unconditional love -- had you ever felt that before? had he? - and the phrase lingered in your mind until you finally snuck into the Dursleys' den and found the word in their dictionary. Unconditional; without conditions or limitations: absolute, always.
You knew that in some way, you were unconditionally his.
And those were the thoughts that swirled through the blue oblivion of your mind as you lingered in the rickety shadows of his recollections, fingers gripping hips with bruising intensity, your wet lips growing chapped from the friction of skin on skin. His hands would entwine in your hair, and you would lose yourself in the taste, the flavors, the sensations of him. The sensations that echoed of home.
He told you his secrets there in the darkness, when his breathing was deep and quiet and your heart slammed against your chest like it was trying to get closer to him. His lazy fingers would skate across your face and down to your hands, and he hissed delicately into your ear. If you listened carefully, you could hear so many things in his voice; the scratch of quill on parchment, the opaque glint of a saxophone note, the rasp of a spell flying from a wand, the slithering of snakes through wet grass. You took it all in with wide eyes, and he trusted you, trusted you more than anyone.
You were weak, too weak for him. The wise sorting hat debated putting you in Slytherin, but just as you failed that question of honor, you failed this. Cunning giving way to fickle bravery, ambition and ruthlessness lost by dueling emotions. He had reached his hand out to you, pale and lanky and spidery, and you turned away, seeking the advice of someone else.
Ashes, ashes, you both fell down. One whole sliced in two, unable to breathe without holding on. And in the besmirched cerulean, just one thought exists between both.
You're dead, Harry Potter. Dead.
End.
JUNEYEAH 2004-2-18 11:22 AM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
it seems some discriptions, and it is not a very brilliant piece, because it has got a lot of things which already mensioned in the article before~~~ I don't know~~~ I'm afraid that I can't translate it for you... I'm too busy at the moment... If you can wait, I'll translate for you at the end of June or the beginning of July...~~~
By the way~~ where did you find this??
Justin 2004-2-18 04:42 PM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
[这个贴子最后由Justin在 2004/02/18 08:45am 第 1 次编辑]
是个英文网站,虽然一篇文章也看不懂,不过它的封面是汤姆里德尔,就把一篇文章转过来,让大家帮忙翻译。不过帖子真像你说的那样,可以删掉它。
http://s8219.net/TMR/
Timberlake 2004-2-18 06:07 PM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
全文我大概只能读懂一句:
You're dead, Harry Potter. Dead.
但我还是认为到最后,伏地魔会死。
JUNEYEAH 2004-2-20 04:43 AM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
I think it's just a fan fiction, nothing big~~ so don't worry about it too much~~~ I don't think it is some kind of signal form J.K. Rowling~~~~ foreigners always love to write some fan fictions that doesn't link to the book at all~~~ Just for fun you know~~~
天木 2004-2-21 11:47 PM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
Yeah~~~~
first when i read it i felt strange.i thought it's snape
now. but it's good i like it
and of course it's not from jkrowing.
don't worry.
寂寞蓝天 2004-2-22 12:31 AM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
[quote][b]下面引用由[u]JUNEYEAH[/u]在 [i]2004/02/19 08:43pm[/i] 发表的内容:[/b]
I think it's just a fan fiction, nothing big~~ so don't worry about it too much~~~ I don't think it is some kind of signal form J.K. Rowling~~~~ foreigners always love to write some fan fictions t ...
[/quote]
Yes,I agree.But...Justin,I think you are good at English,right?I think you can understand a big part of it,can you?Try again,work hard,and put your heart in tanslating it,you'll be success!(I'm really glad to help you,but I'm too busy.Sorry!)
JUNEYEAH 2004-2-22 04:38 AM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
My friends knows a lot of websites that contains hp fanfictions, so probably it just been written by some Voltmort, Snape lovers~~~~ Who knows~~~
菲菲 2004-3-4 09:53 PM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
汗,难道在这里只能用英文?
水晶salina 2005-1-22 09:36 PM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
想要
Marvolo --------------------------------------------------------------------------------
当你首先看见它时,你被提醒某些事情。 它看起来象d閖吗? vu,用你的记忆,迅速的使你暂停的某
些事情的一次打呃。 每当你接触页时,它增长。 在你内涌出的深感觉并且威胁倾吐,混乱的觉得疼并
且希望和回声的昨天 .它在你的手指下搏动,在你的注视下磨损。 它看起来象一个脆的有矛盾的事物:
你渴望伸出并且抓住在你有意识的边缘上持续的记忆,
他正如你一样,只稍微太长时间全部深色的头发和尴尬的运动和肢。 然而他完全不象你,他是优雅的,
打昏,你想要正如他一样。
他的爱抚是粗糙的并且嘲笑,用他拥有你的知识往下滴,你属于他,他能让你做任何事情。 并且你不可
能梦想要它,按任何其他方式。 你感到好象你在模糊背景的前面在那里在家,在及时使里嵌进陷入困境
的那Hogwarts。 你感到好象你应该到过那里, 然后,他是。 你通过他的走记忆并且想要他们你们自己
的岁将,和到那时他的手压制你的肩和你的膝
他的眼睛在和午夜一样黑暗,全部蓝色和黑色并且无止境破坏, 他们老化他提起以你的下巴的你什么时
候的你的。 沿着你的下巴棘手白色你的手将急速飞往你的嘴的角落,搽踪迹, 并且他将有意微笑。 他
的运动看起来象液体,在一场矛盾的平静的疾风里通过天空起伏如波, 你从未能后来你记忆发现给它的
话一次剪辑画面声音和情景,但是从未描述。 他的手指将滑动过你的头发, 长和细长和细软强大,沿
着你的颧骨和越过你的唇滑动,复制到你的前额,
第一次你真的恐怕那时,那些深色的眼睛在你的伤疤,每人凝视在的那件事情持续的那些片刻之一。 甚
至在你愚蠢把它比作在你的心下搅拌的之后,他一个渴望,可怕的未加工的思慕地看它。 你通向在他臂
象一碎布玩偶一样内跛行他嘴从你开盘嘴对那跟踪一lacey 图案向上当时在你前额上标明,他的舌头在
外摇曳以前那么多年爱抚他做的脊,过后那么多年。 如果你闭上你的眼睛,他的手在你的肩上方下降,
然而有时代, 并且你仍然在那里,你仍然是他想要你。 你他的岁,他的命令并且占用并且破坏,不管
什么那些原因。 你是他的,要命令并且带并且破坏的他的,不 什么原因,重要。 你关于绝对的爱曾经
已经读 -- 以前你感到那吗? 是吗? -并且短语在你的头脑里持续,直到你最后偷偷地进入Dursleys的
巢窟并且在他们的字典里发现单词。 绝对; 如果没有条件或者限制: 绝对,总是。
你知道在某些方式下,你无条件是他的
并且当你在他的回忆起的事物的摇动的阴影里逗留时,那些是打旋过你的心的蓝色的被遗忘的想法, 他
指针缠绕在你的头发内, 并且你将专心于口味,味道,他的感觉。 家的回响的感觉。
他在黑暗里在那里告诉你他的秘密, 他的懒惰的手指将穿过你的脸和到你的手滑冰, 并且他细软发出嘶
嘶声进你的耳朵。 如果你仔细听,你能在他的里听到那么多东西声音; 关于羊皮纸文稿的主轴的抓痕,
你在用睁大的眼睛里把全部带给它, 并且他相信你,相信你超过任何人。
你虚弱,对于他来说太弱。 聪明的分类的帽子辩论把你放进Slytherin,但是正象你失败荣誉的那个问题
一样,你失败这。 陷入易变的英勇,雄心和ruthlessness的狡猾通过决斗失去情感。 他已经对你在外达
到他的手,苍白和瘦长和蜘蛛似, 并且你转过脸去,征求其他人的意见。
阿什,灰,你们两个摔倒。 在不能呼吸而没有坚持的两,一全部切。 并且在被涂抹的天蓝里,仅仅一种
想法在两个之间存在。 你死,哈里·波特。 死。
结束。
我翻译的不知道对不对?
香雪玉公主 2005-1-23 02:14 PM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
汗晕死啦,偶很没耐心,再加上楼上这位已经翻译了,偶就不在bother了,别砸偶~
呆虫子小云 2005-1-23 07:18 PM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
郁闷...我看到这么长的文就没耐心。
一边发冬去...
PS:楼上的楼上是用翻译软件翻译的吧?不通的说...有点像ET说话...
Aimita 2005-1-25 08:59 PM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
哈哈,翻译软件越来越幽默了
呆虫子小云 2005-1-26 06:22 PM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
准确的说是越来越搞笑咯...呵呵
飘柔似雪 2005-1-29 07:54 PM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
nice story!!
hpxixi 2005-2-9 06:05 AM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
要翻译起来比较困难哦~~~我只是勉强能看懂~没那水平 ~
hpxixi 2005-2-9 06:11 AM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
oh , i see!
that is a site about tom ~
i am so happy.
i never dream that i can find a site about that ~
thanx,justin~
红狐狸 2005-2-11 12:05 AM
[转帖]In The Mood(一篇看不懂的文张,谁能帮忙翻译)
Oh,my goodness!!!
I';m going to die!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!