阿尔黛 2004-2-7 04:07 AM
[分享]原著里的好诗~~还有一些电影歌词
这里有一些诗,一个很好的朋友把魔戒英语原著里的诗歌给了我,我高兴了好一阵子~~~用英文读起来这些诗歌实在是Perfect!美丽的意境一下子就出来了!!
也给大家看看吧~~~~~我看到生词实在不是很多~~~~而且节律很好啊!
这里是萝林夫人在送魔戒队南去的时候唱的歌~~~凄美而婉转……
I sang of leaves,of leaves of gold,and leaves of gold there grew:
Of wind I sang,a wind there came and in the branches blew.
Beyond the Sun,beyond the moon,the foam was on the Sea,
And by the strand of Ilmarin there grew a golden Tree.
Beneath the stars of Ever-eve in Eldamar it shone,
In Eldamar beside the walls of Elven Tirion.
There long the golden leaves have grown upon the branching years,
While here beyond the Sundering Seas now fall the Elven-tears.
Oh Lorien!The Winter comes,the bare and leafless Day;
The leaves are falling in the steam,the River flows away.
Oh Lorien!Too long I have dwelt upon this Hither Shore
And in a fading crown have twined the golden elanor.
But if of ships I now should sing,what ship would come to me,
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
And translate it:(译林版翻译)
我歌唱金叶,那金色的树叶在林间茁壮成长
我歌唱清风,那徐来的清风在树枝间轻声吟唱
在太阳那边,在月亮那边,沧海波涛汹涌
在伊尔玛林,在海滩边上,金树灿灿闪光
在埃尔达玛,永恒的星空下熠熠发亮
在精灵在之城,帝里翁墙边令人难忘
金色的叶子,终年不渝枝繁叶茂
在大海此岸,潸然泪下,精灵天各一方。
哦!萝林,冬天来临何处寻春芳?
树叶飘零逐流去,背井离乡
哦!萝林,苦苦淹留何方渡浩沧?
金伊莱纳织王冠,黯失金黄
如今我歌唱航船,何船能载我远航?
谁能载我远渡重洋,回到我亲爱的故乡……
Eldamar
以下是精灵莱戈拉斯在萝林尼姆罗德尔小溪旁唱的歌~~
"Do you hear the voice of Nimrodel?"asked Legolas."I will sing you a song of maiden Nimrodel,who bore the same name as the stream beside which she lived long ago.It is a fair song in our woodland tongue;but this is how it runs in the Westron Speech,as some in Rivendell now sing it."In a soft voice hardly to be heard amid the rustle of the leaves above them he began:
An Elven-maid there was of old,
A shining star by day:
Her mantle white was hemmed with gold,
Her shoes of silver-grey.
A star was bound upon her brows,
A light was on her hair
As sun upon the golden boughs
In lorien the fair.
Her hair was long,her limbs were white,
And fair she was and free;
And in the wind she went as light
As leaf of linden-tree.
Beside the falls of Nimrodel,
By water clean and cool,
Her voice as falling silver fell
Into the shining pool.
Where now she wanders none can tell,
In sunlight or in shade;
For lost of yore was Nimrodel
And in the mountains strayed.
The elven-ship in haven grey
Beneath the mountain-lee
Awaited her for many a day
Beside the roaring sea.
A wind by night in Northern lands
Arose,and loud it cried,
And drove the ship from elven-strands
Across the streaming tide.
When dawn came dim the land was lost,
The mountains sinking grey
Beyond the heaving waves that tossed
Their plumes of blinding spray.
Amroth beheld the fading shore
Now low beyond the swell,
And cursed the faithless ship that bore
Him far from Nimrodel.
Of old he was an Elven-King,
A lord of tree and glen,
When golden were the boughs in spring
In fair Lothlorien.
From helm to sea they saw him leap,
As arrow from the string,
And dive into the water deep,
As mew upon the wing.
The wind was in his flowing hair,
The foam about him shone;
Afar they saw him strong and fair
Go riding like a swan.
But from the West has come no ward,
And on the Hither Shore
No tidings Elven-folk have heard
Of Amroth evermore.
翻译:
精灵少女方及笄
灿若星辰影离离
雪白披风镶金边
银灰鞋子纤足企
娥眉之间一颗星
秀发上头光盈盈
阳光照在萝林上
金枝玉叶气象新
秀发长长肤凝脂
自由自在人俏丽
御风而行步履捷
飘若椴叶轻如许
溪水轻轻飞瀑前
歌如银铃入晶潭
伊人何方无人知
唯见深山光影还
灰色港湾泊航船
避风山下久盘桓
精灵翘盼姑娘来
大海洋洋起波澜
夜来北方狂风起
裂帛断弦人心悸
航船吹离精灵滩
海潮滚滚惊天地
曙色苍茫不见岸
海天恢恢沉大山
波涛滚滚高万丈
眼前唯见巨浪翻
阿姆洛斯望海岸
陆沉巨涛实难还
可恨无情远航船
伊人永隔离恨天
往日幽幽精灵王
林山莽莽担乾纲
春暖花开美萝林
万木千枝闪金光
奋力一跃离弦箭
船头蓦然人不见
怒涛翻滚任鱼跃
穿波过浪用向前
飘拂长发风儿吹
闪光身影浪儿推
风里浪里履平地
英姿飒爽涛上飞
西天茫茫兹自去
希泽海岸兀自立
企企翘盼小精灵
阿姆洛斯无音息
————————————————————————————————-———————
汗~~~~~终于打完了~~~~讲的是一个精灵的凄美的爱情故事~~~~~第二首要难一点~~不要理解~~可是读起来还是很美的~~~~~
我不喜欢译林的翻译~~~翻译的都没有韵味了~~~~~大家还是多看E文吧!
[size=4]这个我在FF发过,但是又觉得要是魔戒的FANS不看到太可惜了~~~而且我有加了点东西~~~~以上是诗歌!希望大家还喜欢~~~~~~[/size]
阿尔黛 2004-2-7 04:12 AM
[分享]原著里的好诗~~还有一些电影歌词
这个是A叔和A嫂的那个歌~~~~是精灵语~但是很好听的~~~~~~
Aníron
(Theme for Aragorn and Arwen)
composed and performed by Enya
Lyrics by Roma Ryan
O môr henion i dhû:
Ely siriar, êl síla
Ai! Aníron Undómiel
Tiro! Êl eria e môr
I 'lîr en êl luitha 'uren.
Ai! Aníron...
TTT是主题曲~~~~特恐怖的那个~~~~歌词写的都很好~~把咕噜姆的可悲邪恶可怜都写出来了,更像是心灵独白~!
Gollum’s Song
Where once was light
Now darkness falls
Where once was love
Love is no more
Don’t say – goodbye
Don’t say – I didn’t try
These tears we cry
Are falling rain
For all the lies
You told us
The hurt, the blame!
And we will weep
To be so alone
We are lost!
We can never go home.
So in the end
I will be what I will be
No loyal friend
Was ever there for me.
Now we say goodbye
We say you didn’t try
These tears you cry
Have come too late
Take back the lies
The hurt, the blame!
And you will weep
When you face the end alone
You are lost!
You can never go home.
第三部的主题曲!
INTO THE WEST!
Lay down
your sweet and weary head
Night is falling,
you have come to journey's end.
Sleep now,
and dream of the ones who came before.
They are calling
from across the distant shore.
Why do weep?
What are these tears upon your face?
Soon you will see
all of your fears will pass away,
safe in my arms
you're only sleeping.
What can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises --
The ships have come to carry you home.
Dawn will turn
to silver glass
A light on the water
All souls pass.
Hope fades
into the world of night
through shadows falling
out of memory and time.
Don't say,
"We have come now to the end."
White shores are calling
you and I will meet again.
And you'll be here in my arms
Just sleeping.
What can can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises --
The ships have come to carry you home.
And all will turn
to silver glass
A light on the water
Grey ships pass
Into the west.
还有的!以后再发!想练练英语也可以啊!
冰晶月 2004-2-7 05:28 AM
[分享]原著里的好诗~~还有一些电影歌词
啊……要是能听到就好了……
第三部快快来快快来……
还有一个多月哎……
精灵莱戈拉斯 2004-2-10 06:42 PM
[分享]原著里的好诗~~还有一些电影歌词
收藏了!!!