查看完整版本: Lady of Shalott——和亚瑟王的骑士们打擦边球的一个悲情女子

janejehovah 2008-8-8 03:10 AM

Lady of Shalott——和亚瑟王的骑士们打擦边球的一个悲情女子

[align=center][align=center][size=3][b]For the Love Could Be Forgiven, For the Loss Couldn't Be Forgotten [/b][/size][/align][/align][align=right][size=3]--The Paintings of John William Waterhouse and Others[/size][/align][align=right][size=3] [/size][/align][align=center][size=3][img=600,456]http://a961.ac-images.myspacecdn.com/images01/115/l_3cdb9689e3f0eb0a0b82282b7dbb8c50.jpg[/img][/size][/align]"a]VWu[9M@~
[align=center][size=3]  The Lady of Shalott by John William Waterhouse[/size][/align]
p+uj*f { [align=center][size=3] [/size][/align]
5FRp:K3a-j`Ba&R0m [align=left][size=3]I am the Lady of Shalott,or as others have known me, Elaine the Fair Lady of Astolat.
6U)K*K8Yt2S My legend has been the subject of many works of art, poetry and fiction.  +]'dgr]
In Alfred Lord Tennyson's "Lancelot and Elaine" from The Idylls of the King (1859), I am an unassuming and humble woman.
1D E7_+h6x&{ UI8TC Lancelot, a famous knight of King Arthur's court, traveled to Astolat, incognito, to compete in a tournament. [/size][/align][align=left][size=3]我是Lady of Shalott,也有人这么叫我,Elaine,Astolat的贵妇。[/size][/align][align=left][size=3]我的传奇成就了无数艺术、诗歌与故事。[/size][/align][align=left][size=3]在Alfred Lord Tennyson所写的《国王之歌》的“Lancelot and Elaine”中,我是一个温和而谦逊的女子。[/size][/align][align=left][size=3]那时,亚瑟王圆桌骑士中著名的Lancelot隐姓埋名来到了Astolat,来参加比武大会。 8?]-AP;r#_6u*q
[/size][/align][align=left][size=3] [/size][/align][align=left][size=3][align=center][img=438,525]http://www.illusionsgallery.com/4-queens-lancelot-L.jpg[/img][/align]
.v }_t U1UYH [/size][/align][align=left][align=center][size=3]Four Queens Find Lancelot Sleeping
3f4w!O_`9nRY [/size][size=3] by Frank Cadogan Cowper(W o]6^3xt?!Lg
[/size][/align][size=3]
(\{9i OD1\h I fell deeply in love with him and asked Lancelot to wear a token ofmine in the tournament. He does indeed wear the token because it addsto his disguise.
NAU5u _&v M Lancelot is hurt during the tournament by a lance belonging to Bors and falls ill.
0b~+\]Z@ s-u} In Sydney Fowler Wright's, "The Ballad of Elaine", I sit by himday and night, nursing him back to health. When he is finally well, heannounces that he will be leaving.[/size][/align][align=left][size=3]我无可救药地爱上了Lancelot,让他带着我的徽章参加比武大会。他戴上了我的徽章,这样更便于他乔装打扮。mXn~gN9BD7q
Lancelot在比武大会上受伤了,他被Bors的矛刺中,病情严重。[/size][/align][align=left][size=3]Sydney Fowler Wright的《Elaine之歌》中写道,我日夜守候在他身旁,照顾他直到恢复健康。当他彻底康复之后,他却说他要离开这里了。 [/size][/align][align=left][size=3] [/size][/align][align=left][size=3][align=center][img=317,525]http://www.illusionsgallery.com/Lamia-L.jpg[/img][/align]
xOlD6QJ [/size] [/align][align=left][align=center][size=3]Lamia by Waterhouse
4P2D{{&H-Z:^8z-uY [/size][/align][size=3]
8|;}.bXasOLB-MS Desperately, I beg him to marry me, but he finds that his love forGuinevere, wife of King Arthur, is too strong for him to love me. [/size][/align][align=left][size=3]我不顾一切地哀求他和我结婚,但他太热爱自己的爱人Guinevere,亚瑟王的妻子,因此无法娶我为妻子。 [/size][/align][align=left][size=3] [/size][/align][align=left][size=3][align=center][img=367,550]http://www.illusionsgallery.com/LaBelleDame-Waterhouse-L.jpg[/img][/align];INvaAd_ O
[/size][/align][align=center][size=3]La Belle Dame sans Merci by John William Waterhouse
O6R7x n.QZM v)n [/size][/align][align=left][size=3] [/size][/align][align=left][size=3][align=center][img=550,345]http://www.illusionsgallery.com/Ophelia-Waterhouse-L.jpg[/img][/align]@5sz)da"Q\
[/size][/align][align=left][align=center][size=3]Ophelia-1889 by WaterhouseImage
8yZ4t4ow [/size][/align][size=3] vn s5y/y G7AW
Lancelot leaves Astolat and I simply die of a broken heart.  
5J4]'o-O"z My family places my earthly body in a barge and sets it adrift on the Thames River.  The barge floats to Camelot.  [/size][/align][align=left][size=3]Lancelot离开了Astolat,我因伤心过度而死去。[/size][/align][align=left][size=3]我的家族将我的尸体放在船上,让它随着泰晤士河的河流漫无目的地漂流。最终,船来到了Camelot。[/size][/align][align=left][size=3] [/size][/align][align=left][size=3][align=center][img=525,382]http://www.illusionsgallery.com/Elaine-Grimshaw-L.jpg[/img][/align]
!oisF'Y [%ua @.Cj [/size] [/align][align=left][align=center][size=3]Elaine by John Atkinson Grimshaw
.b*i#y+Rjgi.W [/size][/align][size=3]
N0t%e(M3Z(\8}l In another of Tennyson's writings, The Lady of Shalott (originalversion, 1833; revised version 1842), also includes a barge. But inthis story, I am cursed to never look out of my window. I'm allowed toview the world only by looking into my mirror.g/~x!r8a
I spend my days weaving the images I see in my mirror: my "shadows of the world". [/size][/align][align=left][size=3]在Tennyson的另一篇作品,The Lady of Shalott(original version, 1833; revisedversion 1842)中,他也同样写到了一艘船。但在这个故事里,我受到了诅咒,永远不能透过我的窗户向外看。我只能够从镜中来看这个世界。[/size][/align][align=left][size=3]我日日所作的,就是将我从镜中所看到的影像编织成我“世界的幻影”。[/size][/align][align=left][size=3]  [/size][/align][align=left][size=3][align=center][img=382,525]http://www.illusionsgallery.com/Shallot-shadows-L.jpg[/img][/align] | H%pN6Y G
[/size] [/align][align=left][align=center][size=3]"I am half sick of shadows" said the Lady of ShalottxF[7So,{2I`
[/size][size=3]by John William Waterhouse
5q6?KJK [/size][/align][size=3]
JT@z Wz\ One day, the handsome Lancelot passes by my window, and I forget the curse. [/size][/align][align=left][size=3]有一天,英俊的Lancelot从我的窗前走过,我把诅咒给忘了。 Gu$mb;H
[/size][/align][align=left][size=3] [/size][/align][align=left][size=3][align=center][img=525,400]http://www.illusionsgallery.com/Heraldic-Chivalry-Mucha-L.jpg[/img][/align]
1dn#x7f$G [/size] [/align][align=center][size=3]Heraldic Chivalry by Alphonse MuchaO/}%mS Hx;s]-t%U
[/size][/align][align=left][size=3] [/size][/align][align=left][size=3][align=center][img=300,506]http://www.illusionsgallery.com/Shalott-1894-L.jpg[/img][/align]
-^]v%}Z8X0y9v [/size] [/align][align=center][size=3]The Lady of Shalott-1894 by Waterhouse7uv m,q:zRV(e g
[/size][/align][align=left][size=3] [/size][/align][align=left][size=3]I look out my window to try and catch a glimpse of him.  My mirror cracks and the curse befalls me.[/size][/align][align=left][size=3]我从窗口望出去,只希望能看上他一眼。我的镜子碎成了碎片,诅咒降临到了我头上。 [/size][/align][align=left][size=3] [/size][/align][align=left][size=3][align=center][img=500,444]http://www.illusionsgallery.com/DeM-Hope-despair-L.jpg[/img][/align]
p4DH/nl0LVv [/size][/align][align=left][align=center][size=3]Hope in the Prison of Despair by Evelyn De Morganz+IQg,Q,K,mUH]M
[/size][/align][size=3]
;_8h} @5p I, The Lady of Shalott, go down to the river, find a boat, untie it andlay down. My blood freezes and I perish. My boat floats towardsCamelot, and people come out to see this sight.
4z-?0~9F/~ In the crowd is Lancelot and he looks down at me and says,"She has a lovely face: God in his mercy lend her grace, The Lady ofShalott".  [/size][/align][align=left][size=3]我,TheLady ofShalott,走到了河岸边,找到了一艘船,解开了它的绳子,躺在船上。我的血液凝固了,于是我便死了。我的船漂向了Camelot,人们蜂拥而出来见这副奇景。Lancelot站在人群中,他看着我,说,“她有一张可爱的面庞,愿仁慈的上帝赐予她恩典,The Lady of Shalott” 。2|)jx!w$T*~
[/size][/align][align=left][size=3] [/size][/align][align=left][size=3][align=center][img=550,367]http://www.illusionsgallery.com/Lady-Shalott-Grimshaw-L.jpg[/img][/align]
$?d:^ p3C(Kr6ge [/size] [/align][align=center][size=3]The Lady of Shalott by John Atkinson Grimshaw f-K'Sz2EA6c
r~/G._t)sA
[/size][align=left](资料都是网上搜集的,然后自己翻译的,虽然是中英对照,但是我主要还是因为沉迷于这些不为人知的魔幻传说中的女子,在中世纪的传说中,除了成堆的圣女,这样的传奇女子还是很少见的啊。所以希望不要移到FF版块多谢!)_,K7~9WoRX6m/?
[/align]
t-P e q%K [/align]

空自拾江蓠 2008-8-8 10:26 AM

呃。。。我对此人了解仅限于Tennyson的The Lady of Shalott1u9@8Ytl%ty
以及Loreena McKennitt的同名歌曲。。。

janejehovah 2008-8-8 12:08 PM

Loreen McKennitt这个加拿大人总让我以为她是爱尔兰人。。。。
\0Mn[N J6RZ.A%?*a 0V:]V'v F P.[!Y
[[i] 本帖最后由 janejehovah 于 2008-8-8 12:12 PM 编辑 [/i]]

空自拾江蓠 2008-8-8 12:41 PM

名字倒是挺爱尔兰化吧?W t;SQ(R$cy
不过长得不像。。。R"Yg*sUt
记得是看The Mists of Avalon的时候听到此人的歌,结果险些把她和里面的Vivianne弄混了
页: [1]
查看完整版本: Lady of Shalott——和亚瑟王的骑士们打擦边球的一个悲情女子