紫电清霜 2006-7-23 01:04 PM
关于奥克斯的翻译问题
在译林出版社出的魔戒中老托的orcs都被翻译成来奥克斯.我想应译为半兽人或强兽人.大家对此事怎么看?在魔兽这个游戏中就译为兽族!我是说这个游戏的译法!请各位不要误解!
[[i] 本帖最后由 紫电清霜 于 2006-7-27 11:24 AM 编辑 [/i]]
莞尔叮当 2006-7-23 08:50 PM
奥克斯是音译,半兽人是意译~
都可以啊`
意译比较清楚,免得有些人不知道奥克斯是什么东西~
紫电清霜 2006-7-23 09:32 PM
我也觉得!可我们怎么知道奥克斯是什么的呢?
[[i] 本帖最后由 紫电清霜 于 2006-7-23 09:35 PM 编辑 [/i]]
星光下的人 2006-7-23 09:40 PM
p. 11, l -9: 奥克斯宝库
原文 : orc-mines
你若看不懂我就没办法了
[[i] 本帖最后由 星光下的人 于 2006-7-23 09:42 PM 编辑 [/i]]
莞尔叮当 2006-7-23 10:05 PM
第一次看书的时候~我也不知道奥克斯是啥玩意~
我还以为是一人名字~
可看到后面发现有成千上万个奥克斯。。。我晕。。。
后来越看就越理解。。。奥克斯是一种丑陋的生物,残忍而凶蛮,盲从于主人的命令。。。
[[i] 本帖最后由 莞尔叮当 于 2006-7-25 03:37 PM 编辑 [/i]]
火焰米迦勒 2006-7-24 11:09 AM
在中文里,凡带“兽”字的大多含贬义,所以,译林选择用音义,避开了这样的字眼……
紫电清霜 2006-7-24 01:10 PM
其实我本来就明白!我只是不知道出版社为啥那么翻译!用与杀戮???????他根本不用回避,因为它本来就不好!也许下面的说的对!
[[i] 本帖最后由 紫电清霜 于 2006-7-25 07:23 PM 编辑 [/i]]
人马预言 2006-7-24 02:49 PM
奥克斯就是好啊就是好,兽人真叫一个俗,到时候还会和魔兽啥的冲突起来.
火焰米迦勒 2006-7-25 11:12 AM
又是老问题,魔兽怎么可能跟魔戒冲突?只要换一换人名,魔兽那所谓的“历史”就是魔戒的故事,完全是抄袭嘛……
Feanor 2006-7-26 11:52 PM
我呸!!魔兽算什么,怎能与《魔戒》相提并论!
星光下的人 2006-7-27 09:33 AM
[quote]原帖由 [i]火焰米迦勒[/i] 于 2006-7-25 11:12 AM 发表
又是老问题,魔兽怎么可能跟魔戒冲突?只要换一换人名,魔兽那所谓的“历史”就是魔戒的故事,完全是抄袭嘛…… [/quote]
你这样的说法是要被抽的,魔兽和魔戒不存在剧情雷同,要说族系设定有相似,那我还可以说魔戒抄袭斯堪迪纳维亚神话
火焰米迦勒 2006-7-27 11:16 AM
我生活在一个周围人都把《永恒之井》作为经典的环境,因此产生了恨魔兽的情绪……
先生说不存在剧情雷同,那好,萨格拉斯与莫高斯何等相似;阿尔萨斯与戒灵做出的事出奇相同;巫妖王和索隆又基本状况一样(至少都不能动),如此例子不胜枚举……
此外,魔兽世界的片头动画中我甚至看到了吉穆利和阿拉贡的形象……
[[i] 本帖最后由 火焰米迦勒 于 2006-7-27 11:19 AM 编辑 [/i]]
紫电清霜 2006-7-27 11:27 AM
本来就是!魔兽就是仿魔戒的!人族的法师不就是刚多尔夫?还有山丘之王不就是吉穆利!
火焰米迦勒 2006-7-27 11:37 AM
更不能容忍的是暴雪要让精灵和Orcs结盟,简直是……
可恶的暴雪……
火焰米迦勒 2006-7-27 11:42 AM
萝林是美好的,可我被迫面对那些信仰魔兽的同学,我无奈……my goodness,爱尔贝蕾斯,您什么时候能救我啊……
星光下的人 2006-7-27 02:25 PM
[quote]原帖由 [i]火焰米迦勒[/i] 于 2006-7-27 11:16 AM 发表
我生活在一个周围人都把《永恒之井》作为经典的环境,因此产生了恨魔兽的情绪……
先生说不存在剧情雷同,那好,萨格拉斯与莫高斯何等相似;阿尔萨斯与戒灵做出的事出奇相同;巫妖王和索隆又基本状况一样(至少都 ... [/quote]
萨格拉斯这种所谓堕落,不如说源自路西法反叛上帝的故事,而托老的作品有很深的基督教隐示
Arthas的原形是星球大战中的阿纳金·天行者,这种比较文章网上有很多,实际上只要对这两部作品稍微了解的人就可以轻易看出当中的相似性
Lich King于其说与Sauron状况一致不如说极度类似Witch King也就是Lord of Nazgul,别忘了Ner' zhu和Nazgul的发音
这些小细节能说明什么?只能说魔戒之王在西方奇幻当中的影响力太过深远,魔兽的主创人员有一些思路方面的借鉴,,要说模仿魔戒还有一大票设定来自北欧神话体系,连Gandalf的名字都是从小埃达里面提取的
山口山的开场动画,FT,不就是一个带熊矮人猎人么?敢问魔戒里面的杜林矮人有什么记载是擅长养宠物和专精于武器科技的?Gimli和Aragorn都来了,亏你能想的出
我本人就曾在replays.net长时间的作过管理人员,接触过大量对魔戒之王有情绪的家伙,在我看来你这种态度和思维模式不比你提到的那些人高明到哪去
环境怎样都不是自己改变的理由,你若觉得自己有理应该去改变你身边人的想法而不是改变自己,自助者天助之
PS 魔兽2里面那块大陆不是叫现在的Azeroth而是叫Tolkien' s land,而目前山口山里面就有一枚所有属性+1的戒指叫“至尊一戒”,暴雪借用别的作品的元素是多的出名的,这一方面是为了给自己的游戏增加可玩性和笑料,另一方面也是向那些
伟大作品致敬
伊文丝塔 2006-7-27 09:59 PM
呃~~貌似小伊插不上话了~~小伊是乖乖女~~游戏连碰都不敢碰~~
不过对于这个翻译问题~~
我觉得对于某一事物的评价应该由读者自己完成,译者不能通过自己的翻译把自己的想法强加给读者,我觉得这一点译林就做得很好。
尽管奥克斯本身就是个坏生物,但坏的程度以及坏的形象相信我们每个人都有自己不同的想法,“奥克斯”一词就给这个角色添加了一层神秘色彩,值得我们去幻想
但“半兽人”这个词就很容易给人家强加一种可怕的感觉~(有没有人看过魔戒[书]后觉得这奥克斯挺可爱的?)小伊看完后就觉得这奥克斯挺可怜的~至少它只是个作战机器~~~
个人看法~仅供参考~~~