查看完整版本: 昔日辉煌~魔戒诗歌荟萃&萝林旧篇整理

Chanel 2005-9-24 04:07 PM

昔日辉煌~魔戒诗歌荟萃&萝林旧篇整理

著名的开篇诗文

三大戒指归属天下小精灵诸君,
七大戒指归属石厅小矮人列王,
九枚戒指属于阳寿可数的凡人,
还有一枚属于高居御座的黑魁首。
莫都大地黑影幢幢。
一枚戒指统领众戒,尽归罗网,
一枚戒指禁锢众戒,昏暗无光。
莫都大地黑影幢幢。


魔戒1护戒使者诗集

毕尔博生日宴会后外出去林谷时唱的一首歌

楼从家门起,
不知多少里。
前头绵绵路,
紧走不停息。
匆匆复匆匆,
小路接通衢。
歧路交叉处,
彷徨又迟疑。

                  
弗拉多,山姆,皮平三人在前往勃克兰,遇见小精灵吉尔多尔一行前哼唱的歌

炉中火正旺,
家居有眠床。
腿脚未走累,
拐角可相会。
古树奇石现,
唯有我所见。
杂树生花艳,
只当风过眼!
山明水秀处,
不可长远驻!

拐角生歧路,
更有秘门户。
今朝从此过,
明日复又回。
曲径通幽穴,  
终竟望日月。
桃李扑面来,
无须情满怀!
翠谷临清涧,
何妨说再见!

抛却乡梓意,
千径通尘世。
夤夜穿阴影,
煌煌满天星。
抛却尘世心,
复归故园情。
重雾遮望眼,
月是故乡明!
温饱暖人心。
床上足安宁!

[[i] Last edited by Chanel on 2005-9-24 at 16:09 [/i]]

Chanel 2005-9-24 04:08 PM

小精灵的诗——莱戈拉斯的感悟


我歌唱风儿,
那温柔的西风,
在蔓蓉树之间,
轻柔歌唱。
我歌唱雨儿,
那活泼的雨点,
在金伊莱纳花瓣上,
翩翩起舞。
我歌唱白天,
那金色的阳光,
在宁静的琴弦上,
漫漫回荡。
我也歌唱黑夜啊!
那璀璨的群星,
在安详的夜空里,
熠熠闪光。
走过了无数黑暗的小路,
终于迎来了光明的大道;
看过了无数狰狞的面孔,
终于盼来了同胞,
灿烂的笑容;
熬过了看似无尽的冬日,
终于等来了明媚的春光。
冈多大地复兴旺,
罗翰王朝返光明。
莫都城堡失黑暗,
萝林落叶令人伤。
西方,
我的家在西方!
聆听那海鸥的呻吟,
细闻那海浪的排击,
遥望那遥远的天边,
我的心早已回归故里。
不,现在还不是时候。
时光在匆匆流逝,
岁月在悄悄变迁。
总有一天,
我会踏上归途。
那么让我的心,
留在这令人流连的地方,
等待春天的再次来临。
而我,
将在这里尽情歌唱。


在满天繁星下,
我累了,
倦了。
我知道
那范冈的树木依然翠绿,
冈多的王朝依然繁荣,
洛丝萝林的鲜花依然绽放,
夏尔霍比特的种族依然兴旺。
但我已无暇顾及这一切,
小精灵之时已过,
我该远渡那故土在西方。
啊,
爱尔贝蕾丝,
吉尔索妮尔!
伟大的星辰之后,
是那样灿烂辉煌!
啊,
爱尔贝蕾丝,
吉尔索妮尔!
神圣的星辰之后,
是那样庄严明亮!
如今我身处异乡,
而心向故土。
但在那遥远的灰港,
有哪艘船能渡我远航?


盼望着那远去的航船,
心,却依然留恋着
这可爱的地方。
宁静的夜,
似乎蕴涵着她都有的神奇。
在星辰之后的守护下,
那璀璨的北极星,
闪烁着飘渺的光辉,
指示着遥远的西方,
见证着旧世界的灭亡。
西风淡淡袭来,
伴随着那,
如梦似幻的云朵。
那丝丝缕缕的柔云啊,
连接着我思乡的情怀。
啊,西方!
遥远的西方,
温馨的西方,
家所在的西方。
我无时不刻的,
盼望着,
思念着,
向往着。
那是中洲小精灵,
梦所牵绕的地方。
山在变,
我在中洲土地里能感受到;
水在变,
我在银流河间能感觉到;
小精灵的时代在变,
我在空气中也能感悟到。
可不变的,
是我的梦,
和梦中出现的西方。
建一艘灰船,
在星光的陪伴下出航。
沐浴着夜色的祝福,
带上好友小矮人,
顺流而下,
漂入大海。
望着海天一线的西方,
我那疲惫的心,
早已停泊在了,
故乡的海港。


我倚在高大的蔓蓉树下,
金伊莱纳花的芬芳
缭绕在我的身上。
抬头仰望天空,
和海的颜色一样。
朋友已去,
可他的王朝依然兴旺;
朋友已去,
但他的利刃依然晶亮。
小精灵那无限的生命呀,
你带给我的是幸福,
还是悲伤?
精灵同胞已远渡西方,
而我还留在中洲彷徨:
是否应丢下这美丽的地方,
回归故土?
是否应遵从心的召唤,
驾船远航?
夏已去,
冬又来,
而我对于自己的选择,
仍是一片茫然。
就在今晚,
星辰之后的光辉
照耀在大地上,
我已决定了我的去从。
当我在船上
轻轻翻阅一本书时,
我笑了。
因为在那书的最后一页
写着:
“莱戈拉斯
最终听从心灵的召唤,
渡海远航。”


月色清朗,
映射着灰港海面
波光粼粼;
阳光明媚,
照耀着银流河畔
萝林春芳。
手中弓箭,
驱赶了东方无穷的黑暗;
身边竖琴,
倾诉了心中无尽的忧伤。

只闻那岸上海鸥啼声凄厉,
又听那范冈深林古语飘香。
但见那伊森加德又复原貌,
唯知那林谷佳地黯然神伤。
没有了小精灵的这片土地啊,
你以后是否还会记得,
曾经有人在这里安居乐业?
曾经有人在这里挽琴歌唱?
坚硬的岩石,
记录着小精灵工匠的
巧夺天工。
大到华丽宫殿
金碧辉煌,
小到小桥流水
渊远流长。
轻柔的泉水,
记录着小精灵公主的
情意绵绵。
深到与人类王子
海誓山盟,
远道伴着爱人
奔赴战场。
秋叶飘零,
当小精灵们
全都驾船西去后,
中洲大地上,
只留下那些不相信
小精灵辉煌历史的人们,
在那凄美的神话故事中,
将小精灵不朽的传说,
永留传唱。


山谷悄静,
只有那细水潺潺做响;
层林径然,
除了那莺雀婉转歌唱。
山涧幽深,
保留住了一股清凉之气;
林木茂盛,
承接住了一捧灿烂阳光。
温柔的清风,
慢慢飘来,
轻轻抚摸着面颊,
但可知
那家乡已然憔怆?
只留下
那缕轻云,
纱一般地袭上,
范冈密林深处。
犹如一潭春水,
在风与歌的摇曳下,
轻柔回荡。
记忆追溯到上古时代,
可真正留给我的
却又有什么?
也许是那比山高的友谊,
也许是那比海深的爱情,
也许是那比云柔的亲切,
也许是那比阳光还要温暖的
欢乐时光。
天色渐暗,
留在天边的那一抹红霞,
在太阳的最后一搏中
粉身碎骨。
东方,
明星乍现。
那点点的繁星呀!
映在了我的眼中,
映在了我的脑海,
也映在了,
我的心上。


岁月,悄悄流逝。
家乡的叶子,
长了又落。
树木越来越茂盛,
它所包含的生命意义,
也就越来越浓厚。
生命无限,
身躯不老,
可对于时间,
我却有着说不出的眷恋。
想留住
时间匆匆的脚步,
可是他总有方法溜走。
望着熟悉的人去了,
而不熟悉的人又变得熟悉,
我终于明白了:
这世界上,
并不是所有事物,
都是我所能掌握的。
埃尔隆德已去;
盖拉德丽尔不返;
暮星阿尔温已陨;
最后一艘灰船,
就要在瑟丹灰港,
扬帆起航。
坚信那古老的预言:
当海中洲再次升起时,
范冈恩特将与我们中洲小精灵,
再次相见。
任时光流逝;
任岁月变迁。
因为时间留给我的记忆,
将永恒不变。


站上白塔塔顶,
望着脚下松海,
松涛阵阵。
坐在银流河畔,
望着脚下流水,
波涛滚滚。
躺在绿林树上,
望着树影婆娑,
风涛股股。
轻拨金色竖琴,
轻轻做响,
轻声叹息。
漫步洛丝萝林,
漫野花开,
漫漫独行。
夜色苍茫;
晚霞辉煌;
午日骄躁;
晨光明媚。
似乎在这的每一天,
都是这样。
雨,
滴滴嗒嗒地下。
在敲打了树叶后,
纷纷坠落。
那是雨神的泪,
在天地茫茫间尽情挥洒;
又犹如珍珠一般,
静静落下。
喜欢在雨中,
静默。
去感受那,
大地的呼吸。


云,越聚越多,
原本自由的它们,
就要在风的鼓动下,
轻轻飘落。
我仍然独行在,
绿林小路上。
望着野花
开了又谢,谢了又开。
我不禁想,
它们的生命竟如此短暂,
却又如此顽强。
终于,
雨落下了,
在树叶上、
在花瓣上飞旋,
在土地中转瞬而逝。
泪,无声滑下,
伴着雨滴坠入水中。
那泪水是我的思乡之情,
凝聚成的晶莹的水晶。
我不再寂寞,
我也不再孤独,
因为伴着那浓郁的
渐渐弥漫开来的
对于故乡的思念,
天在陪我一同哭泣。


夜,墨一样的黑。
在这静的不能再静的夜幕中,
我迷失了方向,
心中一片茫然。
听,
妖精在它阴暗的角落里偷偷地笑,
不知道它又干了什么,
在夜笼罩的黑暗中,
甚至能触摸到,
它骨骼咯咯做响的回声。
树叶们的歌声,
如海浪,
如波涛,
如落雨。
在这诡异奇暗的黑夜中,
如咒语一般,
在空中嘶哑地回荡。
墓地里,
一片死静。
但在这死静的气氛中,
却有一种说不出的,
死亡的气息。
乌鸦不凑巧地哀鸣了几声,
其中蕴涵着些许苍老的感悟。
但又与其他声音一同,
被夜色掩盖。
树影鬼魅一般的妖娆,
犹如那面目狰狞的乌路克,
欢呼着夜的到来,
期盼着黎明的永不再现。
风,
发出鬼哭狼嚎般的呻吟,
在密集的夜幕中穿来穿去,
希望能找一些恐惧的残羹剩饭,
来填饱一下自己不满的心怀。
在由一个长长隧道连接的洞中,
幼鼠们在寒风的冲击下,
靠拢了身子。
它们满怀希冀地盼望着母鼠的归来,
哪知母鼠已葬入别人的腹中。

十一
岁月悠悠,
天地苍茫。
那一去不复返的日子,
可曾在歌中回响?
泠泠泉水,
溅进玲珑的石头间,
如同那朵朵银花,
在铜铃鼓上敲击,
发出清脆细碎的声音,
在苍茫大地上行走,
留下一串,
银铃般的笑声。
古老的树木,
盘曲嶙峋地站在森林中。
如鬼魅一般,
阴森森的曲身着枝叶,
又渐渐的,
遁入阴沉的黑暗中。
古老的歌诉说着人间的哀伤,
在美丽的林间轻柔飘荡;
竖琴歌手倾诉着伤感的悲歌,
为那英勇的烈士默晌。
林谷的最后家园,
温暖又舒适;
绿林的温柔故乡,
甜蜜又幸福。
可我还是要奔赴那一去不复返的黑暗中
为友谊,
为生命,
为自由。

Chanel 2005-9-24 04:11 PM

自己写的:

致阿拉贡   
                        
站在碧绿的山野上
目光穿透千山万水落进冈多的石墙
惨淡阳光下
宁静的石城散发着古老的辉煌
正值仲夏夜
白树之花四溢芳香
又有谁记得
曾经枯萎的白树边
一代少主静静守望




The Distance

喧腾的大海,
是否记得中洲彼岸的精灵;
深沉的夜空,
是否记得那闪亮的暮星;
林谷的白杨,
是否记得那悠扬的歌声;
萝林的草地,
是否记得那飞扬的舞裙?
哦 可爱的伊莱纳,
你为什么不再盛开?
是不是因为那美丽的长庚星,
已经熟睡在她碧绿的坟茔。

是谁
在夜色下身影摇曳;
是谁
在大海旁眺望天边。
绿林葱茏的树丛
掩映着西尔凡大殿,
恩典之星的注视下,
如瀑的金发飘扬着悲哀:
远方雾霭与风浪的交汇处,
一片白帆
悄然穿越。
遥望夜空,
月光在谱写幽美的诗篇,
群星的光芒笼罩着恸伤的思念。
歌声啊
如此清越,
却不能掩饰心中的悲凉;
琴声啊
如此动听,
却不能遮盖失落的容颜。

妮富蕾迪尔不再烂漫,
尼姆罗德尔流水潺潺。
为了暮星,
伊莱纳收拢了瑰丽的笑颜。
春去秋来
蔓蓉树叶金光黯然。
月色如水,
巍峨的城堡下
难以再见精灵的身影。
惟有古老的树木
聆听微风的独白;
难以再见绚丽的朝霞,
惟有孤独的夕阳
脸庞血色斑斑。
哦,我的萝林,
冬天已至,大地春芳何处寻?

记忆犹新,
还记得
多年以前的故事:
一个神奇的种族,
一支骁勇的队伍,
一枚具有魔力的戒指——
黑暗与光明的交锋,
为族人的自由
和大地的安宁,
习惯了漫长的征途,
习惯了孤寂的黑夜,
习惯了血腥的沙场,
习惯了朋友间的沉默,
时时防备敌人,
处处刀光剑影。
此刻,
生死存亡已不足惜。

时光如梭
魔戒的传奇随风而逝。
一切都已过去,
一切了无踪迹;
在那恬静的阳光中待久了,
会不会突然流泪,
怀中涌起思乡之情?
在那夜色凝重的黑暗中,
会不会突然抱紧双臂,
驱走足以冻结血液的严寒?


海水在呜咽,
白鸥在啼鸣:
流亡者们
请忘却心头的悲哀:
精灵的时代已过去,
中洲不再值得眷恋,
浪涛回响的岸上
归乡的船儿在等待。
沉浸在大海悲切的歌声中
蓦然回首,
萝林金色的枝叶
已没有了曾经灿烂的色彩;
长湖的涓涓细流
已没有了往日澄澈的波浪;
范冈幽深的密林
已没有了以往神秘的气息;
绿林华美的宫殿
已没有了从前清朗的歌声。
惟有冈多石城的白树花依旧开放,
银流河的水波冰冷刺骨一如既往。
还有那漫漫的夜空
月亮在微笑,
爱尔贝蕾斯群星
闪烁着最璀璨迷人的光华,
守望,守望。

瓦尔达,
美丽的星辰之后,
你是否听见孩子们的衷心祈祷?
瓦尔达,
伟大的星辰之后,
你是否为孩子们的旅途撒下星光?


漂泊异乡的精灵啊,
那敏感而又坚强的心灵疲倦了吗?
凝视埃兰迪尔的辉煌,
倾听大海彼岸的召唤,
是否愿意登上灰船,
回到那思念已久的故土?
看,船来了,
它来载你远航
追寻曾经魂牵梦绕的仙境。
于是
不禁要问:
即将远去的朋友,
是否记得那古老的大地?
瞬间,
沉默 无语,
转过身
留下无奈,凄凉
黯然伤神的诗句。

不知萝林有没有落叶的春天,
绿林树丛掩映下的城堡宫殿;
不知霞尔的蔓蓉是否还在成长,
安达因河滔滔奔向海边。
不,
别再留恋,
想想梦中的乐土吧,
忘记这里的一切。
只是想面对浩瀚的大海,
仰望繁星闪烁的天空,
轻声吟唱:
Elbereth Gilthoniel ,
何时伴我回家乡!


The Verse of Ms. Galadriel

阳光
如此灿烂
照耀着远行的航船
西风
迎面吹来
歌唱着远方的港湾
转身眺望
千年的生活
在那古老的土地下深藏
过去的足迹
在那美丽的树木间徘徊

细数漫长的峥嵘岁月
历史的风华清晰再现
早在混沌初开
冈多林陷落之前
我翻越大山
来到中洲家园
欣赏她年轻的模样
徜徉在她宁静的胸怀

我记得冰冷的银流河
水波深沉的镜湖
布鲁纳恩河畔长青的林谷
和群峰起伏的雾山
还有绿林和范冈滴翠的树丛
以及故土萝林金色的树冠

旅途茫茫
瓦尔达的星辰照耀着前方
即便身处大海彼岸
心儿也依旧牵挂着故乡
怀念中洲的洛丝萝林
你清醇的气息
始终在我心头萦绕
你澄澈的流水
至今在我耳畔回响
你终年繁盛的枝叶
胜过塔萨里纳恩的春柳
你广博馥郁的土地
让我永生难忘
美丽的萝林啊
我多想回到你金色的林荫下
挽着竖琴
朗声歌唱

如今
阴影不再
时光荏苒洗净故园芬芳
伊莱纳是否依旧灿烂迷人
萝林大厅是否依旧闪烁金光
幽怨的落叶
凄丽的歌声
饱经沧桑的中洲
已化作永恒的记忆
如此悲哀
如此辉煌
在我的心底
渊源
流长

Chanel 2005-9-24 04:12 PM

蓝色  BY        下一站星空

火光凝结,温暖身体却安慰不了受伤的心。
你安静地睡着, 眉毛上雪花纷扬。
那轻轻的微笑,
让一切成为了永恒。
可是再也看不见,
你冰蓝色的眼眸,
再也听不见,
你婉转的歌声。
你随着清风飘去,
化成至美的情景。
我等在原地,
任泪湿满衣襟。

忘不了,
你的金发,在风中飘扬。
忘不了,
我们曾发誓,到地老天荒。
我们说好一起去看,
阿尔法琳在风中飘摇。
看贝勒盖尔的海浪,
作古老的吟唱。
可是这一切都消逝了。
海涛只能拖着花瓣。
为你哀悼。

你曾对我说,每颗星宿,
都有你的笑容。
于是,当我凝视满天星空的时候,
总像回到你的怀抱。
天空的颜色,就像你的眼眸。
纯净地散发着美丽的光芒。让我知道,
你还在蓝色的天空飞翔。

You are always in my heart.
Whenever dangerous comes,
I feel the power of you.
And miss you, forever.

Chanel 2005-9-24 04:13 PM

这里是萝林夫人在送魔戒队南去的时候唱的歌~~~凄美而婉转……
I sang of leaves,of leaves of gold,and leaves of gold there grew:
Of wind I sang,a wind there came and in the branches blew.
Beyond the Sun,beyond the moon,the foam was on the Sea,
And by the strand of Ilmarin there grew a golden Tree.
Beneath the stars of Ever-eve in Eldamar it shone,
In Eldamar beside the walls of Elven Tirion.
There long the golden leaves have grown upon the branching years,
While here beyond the Sundering Seas now fall the Elven-tears.
Oh Lorien!The Winter comes,the bare and leafless Day;
The leaves are falling in the steam,the River flows away.
Oh Lorien!Too long I have dwelt upon this Hither Shore
And in a fading crown have twined the golden elanor.
But if of ships I now should sing,what ship would come to me,
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?

And translate it:(译林版翻译)
我歌唱金叶,那金色的树叶在林间茁壮成长
我歌唱清风,那徐来的清风在树枝间轻声吟唱
在太阳那边,在月亮那边,沧海波涛汹涌
在伊尔玛林,在海滩边上,金树灿灿闪光
在埃尔达玛,永恒的星空下熠熠发亮
在精灵在之城,帝里翁墙边令人难忘
金色的叶子,终年不渝枝繁叶茂
在大海此岸,潸然泪下,精灵天各一方。
哦!萝林,冬天来临何处寻春芳?
树叶飘零逐流去,背井离乡
哦!萝林,苦苦淹留何方渡浩沧?
金伊莱纳织王冠,黯失金黄
如今我歌唱航船,何船能载我远航?
谁能载我远渡重洋,回到我亲爱的故乡……


Eldamar


以下是精灵莱戈拉斯在萝林尼姆罗德尔小溪旁唱的歌~~
"Do you hear the voice of Nimrodel?"asked Legolas."I will sing you a song of maiden Nimrodel,who bore the same name as the stream beside which she lived long ago.It is a fair song in our woodland tongue;but this is how it runs in the Westron Speech,as some in Rivendell now sing it."In a soft voice hardly to be heard amid the rustle of the leaves above them he began:
   
   An Elven-maid there was of old,
      A shining star by day:
   Her mantle white was hemmed with gold,
      Her shoes of silver-grey.
   A star was bound upon her brows,
      A light was on her hair
   As sun upon the golden boughs
      In lorien the fair.
   Her hair was long,her limbs were white,
      And fair she was and free;
   And in the wind she went as light
      As leaf of linden-tree.
   Beside the falls of Nimrodel,
      By water clean and cool,
   Her voice as falling silver fell
      Into the shining pool.
   Where now she wanders none can tell,
      In sunlight or in shade;
   For lost of yore was Nimrodel
      And in the mountains strayed.
   The elven-ship in haven grey
      Beneath the mountain-lee
   Awaited her for many a day
      Beside the roaring sea.
   A wind by night in Northern lands
      Arose,and loud it cried,
   And drove the ship from elven-strands
      Across the streaming tide.
   When dawn came dim the land was lost,
      The mountains sinking grey
   Beyond the heaving waves that tossed
      Their plumes of blinding spray.
   Amroth beheld the fading shore
      Now low beyond the swell,
   And cursed the faithless ship that bore
      Him far from Nimrodel.
   Of old he was an Elven-King,
      A lord of tree and glen,
   When golden were the boughs in spring
      In fair Lothlorien.
   From helm to sea they saw him leap,
      As arrow from the string,
   And dive into the water deep,
      As mew upon the wing.
   The wind was in his flowing hair,
      The foam about him shone;
   Afar they saw him strong and fair
      Go riding like a swan.
   But from the West has come no ward,
      And on the Hither Shore
   No tidings Elven-folk have heard
      Of Amroth evermore.

翻译:
精灵少女方及笄
灿若星辰影离离
雪白披风镶金边
银灰鞋子纤足企
娥眉之间一颗星
秀发上头光盈盈
阳光照在萝林上
金枝玉叶气象新
秀发长长肤凝脂
自由自在人俏丽
御风而行步履捷
飘若椴叶轻如许
溪水轻轻飞瀑前
歌如银铃入晶潭
伊人何方无人知
唯见深山光影还
灰色港湾泊航船
避风山下久盘桓
精灵翘盼姑娘来
大海洋洋起波澜
夜来北方狂风起
裂帛断弦人心悸
航船吹离精灵滩
海潮滚滚惊天地
曙色苍茫不见岸
海天恢恢沉大山
波涛滚滚高万丈
眼前唯见巨浪翻
阿姆洛斯望海岸
陆沉巨涛实难还
可恨无情远航船
伊人永隔离恨天
往日幽幽精灵王
林山莽莽担乾纲
春暖花开美萝林
万木千枝闪金光
奋力一跃离弦箭
船头蓦然人不见
怒涛翻滚任鱼跃
穿波过浪用向前
飘拂长发风儿吹
闪光身影浪儿推
风里浪里履平地
英姿飒爽涛上飞
西天茫茫兹自去
希泽海岸兀自立
企企翘盼小精灵
阿姆洛斯无音息

Chanel 2005-9-24 04:15 PM

这个是A叔和A嫂的那个歌~~~~是精灵语~但是很好听的~~~~~~
Aníron
(Theme for Aragorn and Arwen)
composed and performed by Enya
Lyrics by Roma Ryan
O môr henion i dhû:
Ely siriar, êl síla
Ai! Aníron Undómiel
Tiro! Êl eria e môr
I 'lîr en êl luitha 'uren.
Ai! Aníron...

TTT的主题曲

Gollum’s Song
Where once was light
Now darkness falls
Where once was love
Love is no more
Don’t say – goodbye
Don’t say – I didn’t try
These tears we cry
Are falling rain
For all the lies
You told us
The hurt, the blame!
And we will weep
To be so alone
We are lost!
We can never go home.
So in the end
I will be what I will be
No loyal friend
Was ever there for me.
Now we say goodbye
We say you didn’t try
These tears you cry
Have come too late
Take back the lies
The hurt, the blame!
And you will weep
When you face the end alone
You are lost!
You can never go home.


第三部的主题曲

INTO THE WEST
Lay down
your sweet and weary head
Night is falling,
you have come to journey's end.
Sleep now,
and dream of the ones who came before.
They are calling
from across the distant shore.
Why do weep?
What are these tears upon your face?
Soon you will see
all of your fears will pass away,
safe in my arms
you're only sleeping.
What can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises --
The ships have come to carry you home.
Dawn will turn
to silver glass
A light on the water
All souls pass.
Hope fades
into the world of night
through shadows falling
out of memory and time.
Don't say,
"We have come now to the end."
White shores are calling
you and I will meet again.
And you'll be here in my arms
Just sleeping.
What can can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises --
The ships have come to carry you home.
And all will turn
to silver glass
A light on the water
Grey ships pass
Into the west.

Chanel 2005-9-24 04:16 PM

[转载]一首魔戒小诗(茜玛尔宝石传奇)《向往》

向往

    您感受到Arda的风吹来了吗?
    那是大海的彼岸——精灵的家园。
    沉浸在如醉的歌声,和梦幻般景色的土地。

    千百年来,大海的呼唤,如同风声,
    与天籁之音交织着,在深夜,
    进入你的心房。

    父辈,在硝烟与战火中,来到这里,
    忘却了故乡的蔓蓉的清香。
    为了仇恨与叛逆,放弃了神灵的
    睿智之光。

    一个未曾到过家的游子,在竖琴
    声中,歌唱。想象着恩典之星的光芒,
    和露西恩的泪。

    ......     ......

    风吹走了你的笑,只留下金叶,在空中打着旋。
    无人见到梵拉的眼神,只看到星辰之后的闪烁。
    远离精灵之乡,在异地的天空下流浪........

下一站星空 2005-10-3 09:04 PM

喜欢精灵语的那一首,有一种悠远宏大的感觉~我以前做过手抄魔戒诗歌繁荣壮举

Chanel 2005-10-5 12:38 PM

我有背三部曲歌词……很熟练的说……

Ringeril 2006-6-10 10:47 AM

是啊,都写得很好~所以一直在很努力地学英语~

火焰米迦勒 2006-6-10 05:28 PM

多好的诗呀,我再练上70年估计也写不出来...

莞尔叮当 2006-6-11 04:35 PM

那首莱戈拉斯的感悟是....COCO姐写的吗~?
好厉害呀~
那么长~~~~~~`

Chanel 2006-6-11 08:44 PM

不是。3楼的才是我写的。

莞尔叮当 2006-6-12 08:21 PM

那么说那首是书里的咯~??
我怎么不记得了......

伊文丝塔 2006-6-17 10:24 PM

嘻~我也很喜欢背魔戒的歌词和台词啊~三部曲的歌词背得相当熟练~~~

Chanel 2006-6-18 12:26 PM

[quote]原帖由 [i]莞尔叮当[/i] 于 2006-6-12 08:21 PM 发表
那么说那首是书里的咯~??
我怎么不记得了...... [/quote]


也不是。那是林子以前有个叫雨影的会员发的。
(呵呵~害得叮当猜了好久)

Elanor 2006-7-1 09:43 PM

补充一首——爱尔贝蕾斯之歌(Lotr1书里E爸爸唱的,Sindarin语)

A Elbereth Gilthoniel,  
silivren penna miriel  
o menel aglar elenath!  
Na-chaered palan-diriel  
o galadhremmin ennorath,  
Fanuilos, le linnathon  
nef aear, si nef aearon!

英文翻译:
O Elbereth Star-kindler  
(white) glittering slants down sparkling like jewels  
from [the] firmament [the] glory [of] the star-host!  
To-remote distance far-having gazed  
from [the] tree-tangled middle-lands,  
Fanuilos, to thee I will chant  
on this side of ocean, here on this side of the Great Ocean!

Elroud 2006-7-3 10:12 AM

实在是太美好了啊
页: [1]
查看完整版本: 昔日辉煌~魔戒诗歌荟萃&萝林旧篇整理